Внешность обманчива traduction Espagnol
84 traduction parallèle
- Внешность обманчива.
- No te fíes de las apariencias.
Вы не похожи на мошенников. Но иногда внешность обманчива.
No pareces un delincuente, pero a veces el aspecto engaña.
О, внешность обманчива! На самом деле здоровье не ахти. Врачи лечат все хуже.
No estoy bien y los médicos están peor
Но внешность обманчива.
Pero eso no importa.
Внешность обманчива, не правда ли?
Nunca tienen la apariencia que uno espera.
- Ну, знаешь, иногда внешность обманчива.
Bueno, a veces las apariencias engañan.
- Внешность обманчива. - Кто не рискует, тот не пьет шампанского. [ * He who dares wins
- No juzgues un libro por sus tapas.
Так вот, внешность обманчива, но даю вам слово : я бел как простыня.
- Es raro.
2x13 - "Внешность обманчива".
¿ Teniente? Sr. Lambert.
Внешность обманчива.
Bueno, las apariencias engañan.
Внешность обманчива.
No me fío de as apariencias.
Внешность обманчива.
Las apariencias engañan.
Да выглядит неплохо, но иногда внешность обманчива
Bueno, puede parecerlo, pero a veces las apariencias no nos cuentan toda la historia.
Внешность обманчива.
Las apariencias decepcionan
внешность обманчива.
Sí, realmente diferente de lo que parece.
Я знаю, как я выгляжу, но внешность обманчива.
Sé cómo lucen mis plumas pero no soy ese tipo de ave.
Например, что внешность обманчива.
Como, las impresiones son engañosas.
Внешность обманчива. # 032 ;
Parece que puede ser engañoso.
Внешность обманчива.
Oye, las apariencias pueden engañar.
Внешность обманчива.
- Las apariencias pueden engañar.
- Внешность бывает обманчива.
- Las apariencias engañan.
Внешность бывает обманчива.
Las apariencias engañan.
О, внешность обманчива...
- No se fíe de las apariencias
А, внешность бывает обманчива.
No juzgue a un libro por su tapa.
Внешность может быть обманчива.
- El aspecto puede engañar.
- Внешность обманчива.
El oráculo dice que tus chances no son buenas.
Ну, иногда внешность бывает обманчива.
Quizá no deberías juzgar a la gente antes de conocerla.
- Да, внешность бывает обманчива, верно?
Sí, bueno, las apariencias engañan, ¿ verdad?
Послушай, внешность бывает обманчива.
Oye, las apariencias engañan.
Внешность обманчива.
La apariencia engaña.
Внешность этого мужичка обманчива, я бы больше доверился чутью.
Confiaría más en Io que sentí sobre ese sujeto que en Io que vi.
- Внешность обманчива.
- Las apariencias engañan.
- Внешность часто обманчива.
Sé que las apariencias engañan.
Знаю, внешность бывает обманчива... но я водохлёб.
Pero cuando lo haga, serás la primera en enterarte. ¿ Y podrás conducir más tarde?
Внешность бывает обманчива.
A veces las apariencias engañan.
Но внешность может быть обманчива.
Pero las apariencias engañan.
Внешность может быть обманчива.
- Las apariencias engañan.
Внешность может быть обманчива.
Las apariencias engañan.
Ну, внешность, знаете ли, обманчива.
Bueno, las apariencias, ya sabe, engañan.
Внешность бывает обманчива.
Oh, las apariencias engañan.
Внешность бывает обманчива, господин президент.
Las apariencias engañan, Sr. Presidente.
Внешность может быть обманчива до жестокости.
Las apariencias pueden ser cruelmente engañosas.
Внешность бывает обманчива.
Las apariencias pueden ser engañosas.
Но ведь внешность может быть обманчива, не так ли?
Pero, de nuevo, las apariencias pueden engañar, ¿ no es así?
Внешность может быть очень обманчива, агент Моррисон.
Ah, las apariencias engañan, agente Morrison.
Внешность бывает весьма обманчива.
Las apariencias pueden ser muy engañosas.
Внешность может быть обманчива иногда.
Las apariencias pueden ser engañosas a veces. Para ir a tu trabajo.
Но как доказывает моё зеркало, внешность бывает обманчива.
Pero como muestra mi espejo, las apariencias engañan.
Внешность всегда обманчива, когда речь идет о Виктории.
La apariencia es siempre engañosa con Victoria.
Внешность может быть обманчива, Мэтью, правда?
Las apariencias pueden ser engañosas, Matthew, ¿ no cree?
Но как я и сказал, внешность может быть обманчива.
Pero como dije, sabes, las apariencias pueden ser engañosas.