English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Внешний вид

Внешний вид traduction Espagnol

331 traduction parallèle
" Идите и приведите в порядок свой внешний вид, молодой человек.
"Vete a arreglar el traje, joven".
Мне не нравится внешний вид дороги.
No me gusta el aspecto que tiene el camino en este clima.
Я знаю, что у меня ужасный внешний вид. Но я умру от горя, если позволю тебе уйти и ты не вернешься.
Sé que soy horrible, pero moriría de pena si se fuera
Это старье? Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит.
Está viejo, sólo me lo pongo cuando no tengo ganas de arreglarme.
Взгляните, хороший внешний вид. Что-то не так?
Echa un vistazo, un buen vistazo. ¿ Algo anda mal?
Внешний вид и что подумают другие?
¿ lo que piensan los demás?
Именно! Внешний вид для нас значит всё!
sólo Io hago porque Io exige el trabajo.
Даже если их внешний вид сбивает нас с толку.
Hay gente buena, aunque su aspecto nos haga pensar lo contrario.
Внешний вид больного с митральным пороком сердца... Акцент первого тона на верхушке... Длинный тихий диастолический шум...
Configuración cardial mitral lesión de miocardio estasia pulmonar.
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
'¿ Qué clase de palabra es ésa? 'Palabras como ésa hacen que esté donde está
Простите наш внешний вид.
Disculpe nuestra apariencia.
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем. Быстрота, уверенность, удобство, удовольствие, продуманность мелочей.
el km. es cómodo y estable en la carretera es un turismo excepcional agradable de conducir con nervio y equilibrio.
Внешний вид напоминает низшую расу киберлюдей.
El contorno recuerda la especie inferior conocida como CyberHombres.
Наши расы схожи, но ваш внешний вид безвкусен.
Nuestras especies son similares, pero su diseño no es elegante.
Я не особо замечал его внешний вид.
No me fijo en la apariencia.
Ну, мой внешний вид.
¿ Qué quiere decir? Bueno, mi aspecto.
Тебе не нравится мой внешний вид?
¿ Que no te gusta mi aspecto?
Да, меня немного беспокоит ее внешний вид.
- Estoy preocupado por su aspecto.
Хорошие признаки, хороший внешний вид.
Lindo tamaño, buena condición.
Он носит ботинки. И посмотри на его внешний вид.
Lleva botas y mira qué pintas.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
Ningún arte puede ver en el rostro cómo es la mente. Confiaba en él absolutamente.
Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное.
Rendimiento e imagen, de eso se trata.
За вас может многое сказать ваш внешний вид.
You can tell by the way you look
Пожалуйста, обрати внимание на ваш внешний вид
Por favor, presten atención a su imagen.
"Мой голос окончательно испортился, как и внешний вид."
" Mi voz se había agravado definitivamente, mi aspecto también.
На ее внешний вид это никак не влияет.
No afecta a su apariencia.
Внешний вид - это еще не все.
El aspecto no es todo.
Не обращайте внимание на мой внешний вид.
No se fijen como me veo.
Внешний вид очень болезненный.
Pinta muy mal.
Мой внешний вид совершенно не важен.
Mi apariencia externa no es importante.
Внешний вид может быть обманчив.
Hay aire engañoso.
Внешний вид очень важен, так?
Las apariencias son lo que importa.
Его внешний вид, вид камеры. Он делает наброски, рисунки?
Cómo se ve, cómo se ve su celda, si está esbozando, dibujando.
Вы знаете, что даже внешний вид может много говорить...
Sabes que sólo algunos modelos pueden hablar?
Простите мой внешний вид.
Disculpe mi aspecto.
Если ты за внешний вид, а не умения, ладно.
Si prefieres la belleza en lugar de la capacidad, está bien.
А у нее изменилась и генетическая, структура или лишь внешний вид?
¿ Su estructura genética también ha cambiado o solo su apariencia exterior?
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
Presione uno si tiene una queja sobre la apariencia de Stacy.
Я, действительно думаю, что внешний вид...
- La apariencia de los niños no debería...
Скажите людям, чтобы они, когда пойдут на митинг, привели с собой семьи, детей, и не забыли обратить внимание на свой внешний вид.
Díganle a la gente que venga con sus familias, sus hijos y con el mejor aspecto posible.
Ты выбрала книжки, а я внешний вид.
Usted escogio libros. Yo escogí el aspecto.
¬ чера ты сказал "внешний вид", а € подумал, что ты сказал "это страх".
Ayer, dijo, "Apariciones". Pensé que habías dicho, "El miedo es esto."
Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права.
Necesitaras varias apariencias y permisos de conducir.
Внешний вид.
Tu apariencia.
В блюде всё решает внешний вид.
La presentación lo es todo.
Не испорчу ли я внешний вид?
Yo no rompería la línea exterior.
Внешний вид важен.
Su aspecto cuenta.
Возможно это приятный внешний вид, плюс природный магнетизм.
Quizás las facciones armoniosas sumado al misterioso magnetismo. La Srta. French.
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы : мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Cada siete años, estos demonios necesitan órganos humanos un cerebro y un corazón, para mantener su humanidad. De otro modo, vuelven a su forma original, la cual es un poco menos atractiva.
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
el negocio se asegura su propia supervivencia entrenando a los consumidores para centrarse en distinciones arbitrarias del estilo, en vez de en la calidad y durabilidad.
Приношу извинения за наш внешний вид и состояние нашего судна.
Me disculpo... por el aspecto y condición de nuestra nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]