Вода холодная traduction Espagnol
177 traduction parallèle
Я без купаний, вода холодная.
Yo no me voy a bañar. El agua está fría.
Он спросил меня : "Вода холодная?"
Me preguntó : "¿ El agua está fría?"
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма. Слишком холодная, чтоб поплавать.
Qué vamos a cenar o si crees que el agua está fría tras la tormenta o demasiado fría para nadar.
Вода холодная, не поморозились бы.
El agua está fría, no se vaya a aterir.
Больно вода холодная.
El agua está muy fría.
Вода холодная.
El agua está muy fría.
Вода холодная.
El agua está fría.
- Нельзя купаться, вода холодная!
No puedes bañarte, el agua está fría!
Мишка сказал : "Всем принять ванну, вода холодная-убьет всех блох".
Mischka dice : "Todos bañaos. Agua fría mata pulgas".
Он прыгнул в воду! Вода холодная!
Ha saltado al agua ¡ Está fría!
Да, потому что вода холодная а когда жуешь, теплее.
En apariencia eran golpes y empujones, pero en realidad eran medidas de seguridad.
Ну, я только что пришел из бассейна, я плавал a вода холодная.
- Es una forma de decirlo. - Sí. - Es sincero.
- Вода холодная!
- El agua está fría.
И способствует тому, чтобы теплая вода поднялась, а холодная - заняла ее место.
Y hace que el agua caliente ascienda, y que el agua fría ocupe su lugar.
Там есть холодная и горячая вода, весь день.
Tiene agua corriente fría y caliente todo el día.
... что вода будет такая холодная.
Que el agua estaba tan fría
Холодная вода пойдёт тебе на пользу
El agua fría te sentará bien.
Блин, Чема. Вода такая холодная.
¡ Jíjole, Chema, está réquete helada!
Да, холодная вода нас лучше не сделает.
Afeitarnos con agua fría no nos hará mejores soldados.
Вода... Холодная...
¡ Ese agua tan fría!
Говорят, что холодная вода подавляет страсть.
Dicen que el agua fría es buena para quitar las ganas...
Жень, вода-то, наверное, холодная?
- Vania, pero ¿ dónde estás? - Vamos, muchachas, de prisa.
Очень холодная вода.
¡ Está muy fría!
Холодная вода.
Está fría.
Да, вода уже холодная.
Sí, vaya si está fría.
Кстати, вода действительно холодная, девочек нужно поберечь.
A propósito, el agua está realmente fría, no deberíamos dejar que las chicas se bañen.
Вода уже холодная.
El agua está realmente fría.
Зачем ей нужна холодная вода?
- ¿ Para qué necesita agua fría?
Вода тебе слишком холодная, солнце - слишком жаркое...
El agua está demasiado fría, el sol es demasiado caluroso....
А вода такая холодная!
¡ El agua es tan fría!
Красный здесь - холодная, а синий - горячая вода.
El rojo es el frío. El azul, es el caliente.
Вода в душе холодная ; пища пахнет не так.
Los baños no calientan, la comida no huele bien.
Свежая, холодная вода.
Agua clara y fresca.
- Вода такая холодная, и плаваю я плохо.
El agua está muy fria, y encima nado muy mal.
Это холодная вода, отец!
¡ Es agua fría, Padre!
- Вода слишком холодная.
- El agua es muy fría.
Теплая вода идет с юга, а холодная - с севера.
El agua caliente viene del sur, y la fría del norte.
Продолжай качать, пока не пойдёт холодная вода.
¡ Sigue bombeando hasta que salga fría!
Эта вода такая холодная.
El agua está helada.
А чертова вода всегда слишком холодная чтобы плавать.
El agua siempre está demasiado fría para nadar.
Вода слишком холодная, не вытолкнет.
El agua está demasiado fría para salir.
– Мари. Вода все еще холодная.
- Marie, este agua está muy fría.
Мими, вода холодная! Чёрт.
Ay mierda.
- А ты знаешь, что такое холодная вода?
- ¿ Sabes que tanto frio hace?
Вода не очень холодная?
¿ Demasiado frío?
Горячая вода, холодная вода.
Caliente. Fría. ¿ Bien?
Здесь холодная вода.
Esto es agua fria
Не-а. Вода слишком холодная.
Está muy fría.
Холодная вода!
¡ El agua está fría!
Вода такая холодная.
Está fria.
Какая холодная вода.
El agua esta tan fresca.