English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Война кончилась

Война кончилась traduction Espagnol

64 traduction parallèle
Потом война кончилась.
Entonces la guerra terminó.
Война кончилась!
La guerra ha terminado!
В тот год, когда война кончилась. Её держали в голоде и запугивали.
Durante la guerra vivía con un anciano... que era muy malo con ella.
Война кончилась?
¡ La guerra terminó!
Война кончилась!
¡ Ya no hay guerra!
Война кончилась! Не бойтесь!
¡ No tengan miedo!
Война кончилась.
- Terminó la guerra.
Вторая Мировая Война кончилась 50 лет назад.
La segunda guerra mundial terminó hace 50 años.
Война кончилась.
No es deserción.
Холодная война кончилась,... твои секреты не нужны никому, кроме тебя,... так же как и твои операции...
Al acabar la Guerra Fría no quedaron secretos que proteger. Tú solo eres responsable por tus operaciones.
Война кончилась.
La guerra terminó.
Война кончилась?
- ¿ Ya se acabó?
Генрих-ла! Война кончилась!
Heinrich la ya se acabó la guerra.
Моя война кончилась. Это твоя война, Джон!
Mi guerra acabó, esta es la tuya, John.
Но ведь война кончилась, и у нас обязательно будет большое здание!
pero la guerra terminó. ¡ Sé que podemos convertirlo en un gran edificio!
Война кончилась, Роджер.
La guerra ha terminado, Roger.
Теперь, когда война кончилась, мы сможем купить ей красивую одежду.
Ahora que ha terminado la guerra, le compraremos ropa en Orleáns.
Я просто хочу, чтобы война кончилась и я вернулась к родителям.
Quiero que acabe la guerra y ver otra vez a mis padres.
Когда война кончилась Дэзи ждала.
Cuando la guerra terminó Daisy esperó.
Но война кончилась.
Pero la guerra ha terminado.
Война кончилась!
¡ La guerra se acabó!
Холодная война кончилась.
La Guerra Fría se ha terminado.
Кончилась война.
La guerra ha terminado.
Кстати, примерно в это время кончилась война.
Por cierto, por aquel entonces acabó la guerra.
Спасибо. Сегодня желание всех нас, чтобы быстрее кончилась война и чтобы ты,
Hoy el deseo de todos nosotros es que la guerra termine rápidamente... y que tú.
ј война не кончилась?
¿ No ha terminado la guerra aún?
Это кончилась война.
La guerra ha terminado.
Но ведь прошло всего два года, как кончилась война!
La guerra se acabó sólo hace dos años, Sr. Perkins.
Но ведь война еще не кончилась.
Pero la guerra todavía no terminó...
Что же, вам повезло - для вас война уже кончилась. ( переводит )
Tiene suerte ; para Ud. la guerra ya terminó.
Только моя война в 45-м не кончилась.
Pero mi guerra no había terminado en 1945.
Так-то война и кончилась, чему мы много дивились.
" Así mi guerra acabó... para maravillar a todos.
Он думает, что он пилот и война ещё не кончилась.
Cree que es un piloto en plena batalla.
Это было, когда еще война не кончилась.
Eso fue antes de terminar la guerra.
Мы немного начали во время анонсов a потом узнали, что война уже кончилась.
Empezamos un poco durante los avances y cuando nos dimos cuenta la guerra se había terminado.
Убейте меня, пока война не кончилась, ну же?
¿ Matarme antes de que acabara la guerra?
Лейтенант Джонс хотел повоевать, пока война ещё не кончилась.
Jones quería experiencia de combate.
С тех пор, как кончилась война, у меня нет о нем известий.
No sé nada desde que la guerra terminó.
" Бля, я думала война уже кончилась!
"¡ Mierda! ¡ Creí que la guerra había terminado!"
Прятался под землей, пока война не кончилась.
en la costa de Maine. Me escondí hasta que se acabó la guerra.
Война как раз кончилась.
La guerra había terminado.
Я хочу просто, чтобы наконец кончилась эта гадкая война, так или иначе.
Sólo quiero que esta guerra horrible termine, - de un modo o de otro.
К тому времени, как он вернулся домой, война уже кончилась.
Cuando llegó a casa, la guerra había terminado.
Война кончилась!
- ¡ La guerra terminó!
- Итак, война кончилась?
¿ Acabó la guerra?
Война не кончилась.
La guerra no ha parado.
Война после этого не кончилась.
¡ La guerra no terminó después de eso!
Война давным-давно кончилась,
Ha sido mucho tiempo desde que terminó la guerra,
Хочешь биться? Война не кончилась. Примкни к Националистам.
Si quiere pelear, enlístese en el ejército.
Во-первых зарядка на моем телефоне кончилась, как обычно.
Primero, me he quedado sin batería en el móvil, como siempre.
Почему он вечно там, где война уже якобы кончилась?
¿ Por qué está en sitios donde había guerra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]