English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Волнующе

Волнующе traduction Espagnol

405 traduction parallèle
Когда человек влюбляется первый раз, это всегда так волнующе и чудесно.
La primera vez que uno se enamora, es todo exceitante y maravilloso.
Это довольно волнующе.
Esto es muy emocionante.
- Это правдиво, волнующе.
- Es auténtico, conmovedor. ¿ Por qué?
Это действительно волнующе.
Es realmente excitante
Ну, на этой не слишком весёлой, но волнующей теме, я с вами распрощаюсь.
Al llegar a este punto tan discutido, me retiro.
Это было так волнующе, Лора.
Ha sido tan emocionante, Laura.
Она была очень волнующей женщиной
Era una mujer espectacular.
Oчень волнующей. Я очень хочу ее устроить.
Es muy conmovedora, y muy importante para mí.
Наши союзники находят машину профессора несколько волнующей, настолько сильно, что, когда они увидели прототип, они приказали уничтожить её и все аналогичные машины.
Nuestros aliados parecen encontrar la máquina del Profesor algo inquietante, tanto es así, de hecho, que cuando vieron por primera vez el prototipo nos ordenaron destruirla y todas las máquinas similares. - Quieres decir que tenían miedo?
Это так волнующе.
Es emocionante.
Волнующе?
¿ Emocionante?
Боже, как волнующе, мне нравится.
Dios, qué dramático, me gusta.
- Очень волнующе, не так ли?
Muy emocionante, ¿ no?
Не волнующе...
No es impresionante...
Это так волнующе.
Qué emocionante.
Разве это не волнующе?
¿ No estás nervioso?
Это очень волнующе, но ваш отец ещё не закончил.
- Cielo, tu padre no ha terminado.
Это было, как всегда, волнующе.
Ha sido emocionante, como siempre.
Очень волнующе, сэр.
Muy... reconfortante, señor.
Это так волнующе.
¡ Qué emoción!
Это так волнующе, правда?
¿ No es emocionante?
Она написала : "Волнующе"!
¡ Qué emocionante!
Пожалуйста. Ты был волнующе искренен.
Estoy profundamente emocionada por tu sinceridad.
Это так волнующе! Так волнующе!
¡ Qué emoción, qué emoción!
О, всё это было так волнующе.
Ha sido muy estimulante.
Волнующе, правда?
Es muy emocionante, ¿ verdad?
- Боже мой, это так волнующе!
- ¡ Dios mío, qué emoción!
И в то же время волнующе?
¿ Emocionante al mismo tiempo?
Очень волнующе.
Qué emocionante.
Как волнующе. Пара.
Qué emocionante.
Это будет так волнующе.
Va a ser muy emocionante.
Но все это очень волнующе. Она знает, что у меня ее часы.
Ella quiere hacer el intercambio.
Так волнующе.
Esto es muy excitante.
Очень волнующе.
Una experiencia emocionante.
Как волнующе!
¡ Qué emocionante!
Это так волнующе.
Impresionante.
- Как волнующе, вам наверное стольким надо поделиться.
- Deben tener tanto de qué hablar.
Это так волнующе!
¡ Esto es emocionante!
- Это так волнующе!
- Esto es muy emocionante.
Волнующе, не правда ли?
Es muy emocionante, ¿ no crees?
Это было так волнующе, спасибо, Брайан.
Ha sido verdaderamente inspirador. Gracias, Brian.
Боб не хочет, чтобы я посещала эти курсы, но это так волнующе.
Bob no quiere que vaya a esa clase, ¡ pero suena tan excitante! Es acerca del aumento de poder de las mujeres.
Да, это волнующе.
Sí, es especial.
Это очень волнующе.
Eso sí es emocionante.
Обычно это было более волнующе.
Generalmente era mucho más excitante.
Это все очень волнующе, но что ты хотел, зачем ты мне звонил?
Muy emotivo todo esto pero, ¿ qué querías, para qué me llamaste?
Волнующе.
Renee y Georgia. Interesante.
Как волнующе.
Tiene que ser emocionante.
Ух-ты, это так волнующе.
No tan deprisa!
- Волнующе!
- ¡ Sugestivo!
Это волнующе.
Eso es lo más sorprendente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]