Воля божья traduction Espagnol
233 traduction parallèle
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
¡ Por Dios os ruego que no deseéis ni un hombre más!
На все воля Божья.
En el cielo todo encuentra su sitio.
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад.
Si tal es la voluntad de Dios, me alegraré.
На все воля Божья.
Todo está en las manos de Dios.
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
No os mostréis pues ignorantes. Si no sabedores de lo que es la voluntad del Señor.
Если бьl только я мог прожить ещё немного. Да сбудется воля Божья.
Jesús... siempre supimos... que no vino a la Tierra para estar con nosotros.
- На всё воля божья, мы не виноваты.
No fue a propósito. No fue nuestra culpa.
На всё воля Божья. " А если вы в это не верите, то вы - грешник.
La voluntad de Dios es suprema quien no lo cree, es un pecador.
На всё воля Божья.
Todo es la voluntad de Dios.
Но на все воля Божья.
Es la voluntad de Dios.
Потом... Воля Божья.
Y después, Dios dirá.
Потом, после катастрофы в парке, ураган Кларисса практически уничтожил Объект Б. Это была воля Божья.
Después del accidente en el parque el ciclón Clarisa destruyó lo que había en el sitio B.
И в Монреале, будь на то воля Божья, он бы победил.
En Montreal, por Dios, lo hubiera logrado.
Diex lo volt - такова воля Божья!
¡ Nuestro hermoso lema!
Воля Божья.
Y la voluntad del Dios.
На то воля Божья, понял?
Lo que Dios quiera, cierto?
Воля Божья.
La voluntad de Dios.
На все воля Божья.
Que se haga la voluntad de Dios.
Но мы с Феликсом с этим смирились, потому что такова была воля Божья.
Pero Félix y yo seguimos adelante porque era la voluntad de Dios.
Видишь, Мари, ты всё же сможешь стать певицей! Такова воля Божья!
Verás Maria, aún puedes ser una cantante, es el deseo de Dios.
Да, воля Божья.
Si, ¡ incluso Dios!
На все воля Божья.
Alá todo lo dispone.
– Это очень печально, но такова воля Божья.
- Una desgracia, pero es la voluntad de Dios.
Будь Божья воля, я вдвоём с тобою Принять хотел бы этот славный бой!
¡ Sea la voluntad de Dios, mi señor!
Ты говоришь так, как будто хромая нога - это ее вина,.. а не... Божья воля.
Hablas como si su cojera fuera culpa suya, y no voluntad de Dios.
Сойдемся на том, что это Божья воля.
Está bien, es voluntad de Dios.
- На все Божья воля. - Ах да, Бог...
- Eso lo decidirá el Señor.
Божья воля исполняется иногда весьма широким набором инструментов.
Los designios de Dios se cumplen con insospechados instrumentos.
Кровиночка моя, твоим будет, воля на то Божья, мой меч сицилийский, которым я истребил множество врагов!
Sangre de mi sangre, mi reino será tuyo. Mi espada "tulindana" de estirpe siciliana que en mi mano causó grandes estragos a los enemigos.
На всё воля божья.
Puedo morirme antes yo.
Божья воля исполнится.
Lo que dije de Isabel era verdad.
Если есть на то Твоя Божья воля не дай им умереть.
Si hubiera algún modo, si fuera tu voluntad... no les dejarías morir.
Божья воля, Кахия.
La voluntad de Dios, Kahya.
Божья воля конечно.
¡ Santo cielo!
Это была божья воля.
Fue la voluntad de Dios.
Но это Божья воля.
Pero es la voluntad de Dios.
Значит, вы верите, что плохое зрение - не Божья воля, но дать умереть 5-летней девочке от чего-то, что можно вылечить, Божья?
¿ Cree que tener mala visión no es la voluntad de Dios pero dejar morir a una niña por algo que se cura en un tris lo es?
Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля
Si es tratada con negligencia, tal vez sea la voluntad de Dios.
Его использовали люди, утверждавшие, что Божья воля заключается в расширении США до самого Тихого Океана.
Este era usado por personas quienes reclamaban que esta era la voluntad de Dios para los EE.UU. para expandir todo el camino al oceano Pacifico
Божья воля, Стив.
Porque Dios lo quiere, Steve.
Божья воля?
¿ Dios lo quiere?
Такова воля божья.
Esto es obra del Señor, y se ofrece maravilloso a nuestros ojos.
- Это не может быть Божией волей - Это Божья воля
- Esto no puede ser la voluntad de Dios.
Тебе следует возрадоваться тому, что божья воля коснулась твоей жизни
Debería alegrarse de que su vida haya sido elegida por la voluntad de Dios.
Божья воля выполнена.
Se ha hecho la voluntad de Dios.
- На всё Божья воля.
- Dios mediante.
Такова была Божья воля, но предназначение ее нам неизвестно.
La voluntad de Dios tiene algún propósito.
Это Божья воля.
Es la voluntad de Dios.
Божья воля исполнилась.
La voluntad de Dios se ha cumplido.
Воля Божья...
Si Alá quiere
Может быть, это просто божья воля.
Quizá sea la voluntad divina.