English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все не так плохо

Все не так плохо traduction Espagnol

1,288 traduction parallèle
Да ладно тебе, все не так плохо.
Vamos, no es tan malo.
Все не так плохо.
No está tan mal.
Все не так плохо
No va a ser tan malo
Нет. Нет, все не так плохо.
No, no está tan mal.
Все не так плохо.
No era para tanto.
Джун, все не так плохо, как кажется, я обещаю.
June, no está tan mal como parece, te lo prometo
Ну, я немного устаю, но все не так плохо.
Estoy un poco cansada, pero no está tan mal.
Все не так плохо.
No fue tan malo.
И все не так плохо, как выглядит.
Y no es tan malo como se ve.
Все не так плохо.
Eso no es verdad.
Ќет, скорее всего, | все не так плохо, как € думал.
No, probablemente no estoy tan mal como creo.
Ну не все так плохо.
¡ Oh! , Venga, no todo fue malo.
Все это плохо кончится, и не смотри на меня так.
Esto va a salir mal y ya no diré más. Así que deja de molestarme.
Все решат, что это я подожгла дом. Может, не так всё плохо.
Todo el mundo va a pensar que soy una pirómana.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
- Vamos, no es tan malo.
Я уверена, что всё не так плохо.
Seguro que no ha sido tan malo.
Ну, может быть, в этот раз всё будет не так плохо.
Tal vez esta vez no sea tan malo después de todo.
Не так уж плохо, потому что все равно сегодня никто не приедет.
No es tan grave, porque con las cancelaciones... igual hoy no iba a venir nadie.
Ну, не все так плохо.
- No es tan mala noticia.
Не так уж всё и плохо.
¡ No está tan mal!
Рискую высказать непопулярное мнение, но всё не так уж плохо.
A riesgo de sonar impopular, tampoco es para tanto
Все не так уж плохо.
No es tan malo.
Я не думаю, что с Люси все так плохо.
No creo que Lucy sea tan mala.
Может, все было не так плохо.
Quizás no era tan malo.
Слушайте, парни, возможно не все так плохо.
Mirar, tios, a lo mejor no ha sido tan malo.
Не все так плохо?
No ha sido tan malo?
- Эшли, всё не так плохо.
- No es tan grave.
Не все так плохо.
No es tan terrible, ¿ no?
Все не так плохо, как кажется.
No es tan grave como parece.
Всё не так уж плохо. Что происходит?
no está tan malo.
Всё не так уж и плохо.
No fue para tanto.
Может, всё не так плохо? Может быть.
No puede ser así de malo oh, sí, puede.
Ладно, может всё не так уж плохо.
Bueno, esto puede estar bien.
Все может быть не так плохо, как кажется.
Puede que no sea tan malo como parece.
У нас с Грегом всё было не так плохо.
No era todo malo con Greg.
Все не так уж и плохо.
No todo ha sido malo.
- Все не так уж плохо.
No es tan malo, cualquiera.
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $ 10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль. И это не так уж плохо.
Yo conduzco un coche híbrido que da 45 millas por galón y a 10 dólares el galón aún puedo llenar el tanque y recorrer 500 millas y no está tan mal.
Когда мы разбились здесь, я подумал, что всё не так уж и плохо.
Cuando nos estrellamos aquí, pensé que no era tan malo.
О, я уверен, всё не так плохо.
- No puede ser tan grave.
Всё не так плохо.
No es tan malo
Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо.
El día que te tenga rendir cuentas a ti, Mitchell... estaremos en un problema más grande de lo que pensé.
Не верю, что все так плохо.
No puedes ser tan mala.
Видишь, все не так уж и плохо.
Ven, no es tan malo.
- Всё никогда не было так плохо.
Nunca ha sido tan malo.
Но все было не так плохо, ведь у меня был глаз, и вероятность встречи с пришельцем.
Pero estaba bien, porque yo tenía el ojo y la posibilidad de un encuentro alienígena.
Не всё так плохо.
Te equivocas.
Не всё здесь так плохо.
No todo son malas noticias.
Всё не так плохо, как кажется.
No es tan malo como se ve.
Было не так плохо, да? Всмысле, не все же.
No fue tan malo, ¿ o sí?
Да не может быть все так плохо.
No puede ser tan malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]