English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все спят

Все спят traduction Espagnol

253 traduction parallèle
Сегодняшней ночью Все спят по домам
A esta hora de la noche, todos están en casa, durmiendo.
Наверное, все спят.
Deben estar todos durmiendo.
Уверен, что в Нью-Йорке сейчас все спят.
Seguro que en Nueva York duermen.
Да, тут все спят?
¿ todas están dormidas?
Подумай только : в городе все спят.
Imagínese, a todas las personas de la ciudad dormidas.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу - тихонько, все спят, никто нас не слышит.
Ahora cruzamos la claraboya, tranquilos, están durmiendo, nadie nos escucha -
Потише, тут все спят.
No levantéis la voz. Están durmiendo. Y quita la radio.
- Да-да, в это время все спят.
Sí, sí. Todos duermen...
Карла, здесь по ночам все спят.
Carla... ¿ Qué vas a hacer aquí por las noches?
Она выходит только на мессу. На первую мессу в пять утра, когда все спят.
Ella solo va a la misa de las 5, a la que nadie asiste.
В полдень все спят.
no se les oye.
Все спят.
Todos duermen.
Вот видишь, значит, ты переспал с ней, с этой шлюхой все спят.
Ya lo ves, te has acostado con ella, como todos. Vaya cerda.
Картошка и аспирин! Ночью, когда все спят?
Las patatas y las aspirinas, ¿ llegan de noche, cuando duermo?
У меня в купе все спят.
En mi compartimento están durmiendo.
- Похоже, все спят, инспектор,
- Están durmiendo, ¿ eh, doctor?
Здесь все спят, раньше десяти никто не проснется.
Aquí duermen todos antes de las diez no se despierta ninguno.
Все спят.
Todos están durmiendo.
Есть одна нестыковка - казни проводят на рассвете, когда все спят.
Pero hay un tema : los niños, la mañana, el alba... - No habrá luz.
- Все спят, наверное.
- Probablemente se fueron todos a dormir.
Или ночью. В постели. Все спят, а ты нет.
O, de noche, en la cama, todos duermen y tú no.
Или дома, когда все спят.
"En casa, cuando todos duermen,"
Все спят, а ты нет.
"todos duermen y tú no."
Все спят! - Аким и королева
- Algunos querrían ser reyes...
Уже поздно, все спят.
Es tarde. Todo el mundo duerme.
Все спят уже?
Vaya! Durmiendo tan pronto?
Городе такой чудной когда все спят.
La ciudad es muy extraña cuando todos duermen.
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций... нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Tienes tu cocina tan lejos del frente... que nunca tenemos nada de comer, hasta que se enfría y estamos dormidos.
Мне надо в душ. По-моему, все слишком много спят.
Dormimos demasiado.
Разве все матери не спят?
- ¿ Y las mamás no duermen?
Ну, мисс, если вы не сможете, значит, в этой стране все парни попросту спят.
Bueno, señorita, si usted no puede, es que los chicos de éste país deben estar dormidos.
Мы трудимся, пока не свалимся, хотя все люди спят. Мы рабочие простодушные.
Cuando los demás se acuestan nos matamos a trabajar, somos los alegres peones.
Уверен, что все в Америке спят.
Seguro que duermen en toda América.
Где... Где спят все маленькие ангелы.
- Pues donde duermen los angelitos.
Все мои дети сейчас спят.
Todas mis niñas están durmiendo la siesta.
Все уже давно спят.
Hace horas que todos duermen.
Дети набили животики и спят, позабыв про всё.
Se han quedado dormidos. Es normal : El cansancio, la comida...
Сомневаюсь. Они почти все спят.
Pero fue una buena sacudida, iré a ver.
Все, наверное, спят?
- Sí... Estarán todos durmiendo...
- Все спят?
- ¿ Todos están durmiendo? - Hace tiempo.
Все сёстры-монахини спят после трапезы.
Ahora todas las monjas duermen.
Все нормальные люди спят.
Los listos.
Любовью занимаются поздно, когда все уже спят.
Se debería hacer el amor de noche. Tarde, cuando la gente duerme.
- А где мальчики? - Все еще спят.
- ¿ Dónde están los muchachos?
Слышно было, как она своего доставала по ночам. Все вокруг спят, и вдруг она просыпается, начинает.
Te dabas cuenta siempre cuando ella se movía a el novio..... todo el mundo, podría estar sudando y tal, cuando ella empezaba...
В такое время все чайки уже спят!
Porque a esas horas, las gaviotas estaban durmiendo.
Когда все тои ( toy ) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Cuando todos los incompetentes están en casa durmiendo... abrazando sus almohadas Generalmente, tienen toque de queda
Все спят?
Están todos dormidos.
Все эти люди спят здесь?
¿ Va a dormir toda esta gente hoy aquí?
- Все животные спят.
- Todos los animales están durmiendo.
И пока все вокруг спят, я пролетаю мимо окон домов,
Mientras todo el vecindario dormía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]