English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вся работа

Вся работа traduction Espagnol

312 traduction parallèle
Здесь проходит вся работа.
Aquí es donde se hace todo el trabajo.
Вся работа должна быть завершена завтра в полдень.
Todo el trabajo debe terminarse mañana al mediodía. Bien, por qué a mediodía?
Гараж База. Авторемонт, сварка, наживка, снасти, хранение лодок. Оценка бесплатно, вся работа с гарантией.
Buzz garage, Reparación De Coches y Soldadura.
Вся работа приостанавливается до особого распоряжения.
Todos los puestos de trabajo permanecerán cerrados... hasta nuevas noticias.
Дом и парк опустели, и вся работа пошла насмарку.
El lugar estaba desolado y el trabajo se había echado a perder.
Подумай. Вся работа, что ушла на постройку этого места.
Estaba pensando, en todo el trabajo que costó hacer este lugar.
У детектива вся работа скучная.
Todo el trabajo de detective es aburrido.
Но, к несчастью, вся работа впустую без дождя.
Desafortunadamente, todo el trabajo ha sido en vano sin lluvia.
Нет, вся работа лежит на нас, а нам вы ничего не платите.
Nosotros hacemos el trabajo.
Вся работа и МО МО, делает МО МО МО.
Claro. Hay que dejar "moe" tiempo para el esparcimiento.
Вся работа была на мне.
Nos peleamos.
Они сказали, что вся работа заключается в том, чтобы приходить в их квартиру выводить на прогулку, приносить кофе и от этого им должно становиться лучше.
Vas a su apartamento los sacas a caminar te tomas con ellos una taza de café y los haces sentir bien.
- Вся работа потрясена.
- Todo el trabajo consternado.
Вся работа моей жизни в этой коробке.
Los frutos del trabajo de toda mi vida están en esta caja.
У меня сделка, вся работа за полцены.
Una ganga, todo el trabajo a la mitad de precio.
Не надо оставаться на работе, если вся работа сделана.
Si está todo acabado, Npuede irse.
Иначе вся работа пойдет насмарку.
¡ Sí, claro!
В этом и заключается вся работа
El trabajo es así.
Вся работа для тебя неведома.
Tú no entiendes este trabajo.
Вся работа, что мы проделали, чтобы установить эту долбаную прослушку.
Trabajamos mucho para instalar esos malditos cables.
Ты правильно разыграл свои карты, вся работа, что ты проделал за эти месяцы... весьма красноречиво говорит в твою пользу.
Sabe jugar sus cartas, todo el trabajo que hizo en los meses anteriores hablará muy bien de usted.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
Hace todo el trabajo mientras los demás se divierten. Juegan a la rayuela o con la cometa.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Todo nuestro trabajo debe ser dictado Por un pensamiento único Que el trabajador alemán se convierta en un honesto y orgulloso compatriota camarada.
Вся многолетняя работа... моя работа... будет уничтожена.
Y el trabajo de varios años, mi trabajo... habrá sido inútil.
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Bien, nuestro trabajo ha de mantenerse en absoluto secreto.
Вся моя работа с Янсеном не помогла мне ничем.
Pues voy a decírtelo.
- В чём дело, Летиция? - Вся моя работа ничего не стоит.
¡ Cómo arruiné todo!
Знаешь, вся эта дополнительная работа означает что мы не будем проводить много времени вместе.
Todo este trabajo significa que no pasaremos mucho tiempo juntos.
Но вся эта работа была для дозаправки их флота, но как?
Pero toda esta operación fue para repostar su flota, pero ¿ cómo?
Вот тут вся грязная работа.
Aquí hacemos el trabajo sucio.
Если они узнают о моем предательстве, вся наша работа пойдет насмарку, понимаете?
Si se enteraran... de mi traición... todo nuestro trabajo se volvería inútil, ¿ entienden?
В следующий раз ты пойдёшь за решётку, и вся моя работа насмарку.
Será el lugar de rejas, y todo mi trabajo arruinado.
Новый дом... и вся эта домашняя работа.
Organizar una casa, las tareas domésticas...
В общем, просто хочу, чтобы вы знали, что вся моя работа... Сегодня обрела смысл, и я горжусь этим. Горжусь нашей программой.
Me gustaría que supieseis que, todo por lo que he trabajado, tiene su significado hoy y estoy muy orgulloso.
Работа - вся моя жизнь.
¡ Mi carrera es mi vida!
И вся эта работа была для меня настоящей Жизнью.
El trabajo, ésa era mi vida.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе. Вся моя жизнь - это работа. Больше в моей жизни ничего нет.
Déjeme contarle algo de mi. llego a mi casa del trabajo y todo lo que tengo es mi trabajo, nada mas.
Мне так надоела моя работа, я боялась, что вся моя жизнь пройдет вот так.
Estaba harta de mi empleo. Temía que se me pasara la vida entera así.
Вся их работа заключается в том чтобы ходить в белом халате и пытаться угадать!
¡ Es todo trabajo de adivino con bata blanca!
Вещи, которые мы никогда бы... вся моя работа была основана на нём.
Cosas que nunca hubiésemos- - Todo mi trabajo se basó en él.
Вся подготовительная работа окончена.
Todos los preparativos están a punto. Todo.
Вся эта работа... Как им объяснить, что ничего не получилось из-за тебя?
Y si contaran ¿ qué han fracasado por su culpa?
Вся моя работа, мои планы, мой гений - всё на ветер.
Todo mi trabajo, mi planificación, mi ingenio. Todo por nada.
Я знаю, но вся эта работа, которую вы делаете для её приготовления...
Lo sé, pero con todo el trabajo que te toma prepararlo...
Вся воля и тяжёлая работа в мире не заставят ни одного человека из миллиона пробежать милю за 3 : 54!
¡ Toda la voluntad del mundo entero no puede lograr... que una persona, entre un millón, corra a 3.54 la milla! ¡ Eso requiere talento!
Для таких людей как Фрейзер, работа - это вся их жизнь.
En personas como Frasier, la personalidad gira en torno al trabajo.
- Вся наша работа там в блокноте.
- Todo está ahí. - ¿ Qué pasa con el trabajo?
Но вся же работа идёт здесь, верно?
Bueno, aquí es donde transcurre la mayor parte del trabajo, verdad?
Вот что с тобой эта работа делает : вся жизнь тут проходит, забываешь, кто такие "друзья снаружи"
Es lo que pasa con este trabajo, pasas tantas horas aquí dentro que se te olvida lo que es tener amigos fuera.
Почему вся тяжёлая работа досталась мне? !
Esto de verdad cansa.
Ну не считая того, что раньше вся моя работа занимала 5 минут, а теперь – 2 часа я в порядке.
Considerando que demoraba 5 minutos y ahora 2 horas estoy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]