Всё меняется traduction Espagnol
706 traduction parallèle
Здесь всё меняется.
Todo se transforma, miles de cosas se convierten en miles de otras cosas.
Всё меняется.
Todo ha cambiado.
Всё меняется.
Las cosas cambian.
Всё меняется.
Todo está cambiando.
Знаю, когда мы становимся старше, всё меняется.
¿ Como puede usted decir eso? Por supuesto, solo bromeaba. Bien...!
Видишь, всё меняется.
Ves, todo ha cambiado.
Всё меняется, если ждать достаточно долго.
Si se espera lo suficiente, todo cambia.
Но я тоже изменился. Всё меняется.
Y... yo cambié, todos cambiamos.
Мы были друзьями, но к сожалению, всё меняется.
Éramos amigos, pero tuvimos ciertas discrepancias.
Всё меняется, Пери.
Las cosas cambian, Peri.
Как всё меняется.
Qué vueltas da la vida.
Всё меняется, Карпов.
Todo cambia, Karpov.
- Потому что всё меняется.
- Por todo lo que pasa.
Вокруг всё меняется.
Las cosas están cambiando.
Всё на свете течёт, всё меняется.
La mayoría de las cosas se pasan de moda...
И сейчас в нем все так быстро меняется.
Yo creo que él siente el cambio.
Если бы ты знал, как все меняется если есть настоящий дом.
Bebé, no seas tonto. Si supieras lo diferente que es tener un hogar.
Все время меняется!
Es un viento cambiante.
Но очень скоро все меняется.
Pero de pronto, esto cambia.
В городе всё меняется.
Una nueva era ha comenzado...
Все быстро меняется. Эмоции загораются, обжигают и уходят.
Sea lo que sea, llega, explota, arde y desaparece.
Именно так меняется все остальное. Медленно, сначала в людях.
Así es como cambian las cosas, lentamente, a través de los hombres.
Похоже, все меняется.
Las cosas cambian, supongo.
Меняется всё — люди, история, мораль.
La gente, la historia y la moralidad cambian.
Ты говорил, что всё живое меняется.
Dijiste que todo lo que está vivo cambia. Shukaku tiene vida, ¡ pero no cambiará!
Она меняется... мы меняемся все.
Cambiará... cambiamos todos.
Всё меняется на ходу.
Todo cambió mientras venía.
Видишь, как все меняется?
¿ Ves cómo cambian las cosas?
Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала.
El mundo es hermoso, no del todo infeliz, pero en realidad no, loco y lleno de amor y al revés, cambiante, no hay fin sin principio.
Взял и изменился, всё в мире меняется.
Y bien, he cambiado, he cambiado, como el mundo entero ha cambiado...
Всё меняется.
Un mundo nuevo.
Все меняется.
Todo ha cambiado.
Ты знаешь как все меняется.
Sabes de esas cosas.
Меняется все вокруг.
Va cambiando el paisaje.
Нельзя, здесь каждую минуту все меняется.
No podemos. Aquí todo cambia a cada momento.
А если бы мы жили в непредсказуемом мире, где все меняется случайным и очень сложным способом, мы не смогли бы ничего открыть.
Si viviéramos en un mundo impredecible con cambios aleatorios o complejos no podríamos resolver nada.
Но я никогда не плачу. Потому что я знаю, что когда все меняется, я должен ехать в другое место.
Yo no lloro nunca... porque sé que cuando las cosas cambian tengo que irme a otra parte.
- Все меняется. Люди меняются, прически меняются.
Las cosas cambian, la gente cambia, los cortes de pelo cambian...
Все меняется, госпожа.
Todo cambia, señora mía.
Всё вокруг тебя меняется.
Todo en ti está cambiando.
Видишь, как все меняется.
Puede verse cómo todo está cambiando.
Все твое лицо меняется.
Te cambia la cara.
Тогда все меняется!
Hasta que les sale uno.
Все меняется, мало помалу.
Todo cambia, poco a poco.
Почему? - Потому что все меняется, и вы перестаете провожать. Не хочу, чтобы мне говорили :
- Porque con el tiempo las cosas avanzan y ya no quieres hacerlo, y no me gusta que me digan :
Тьı знаешь, все меняется, дядя Сент, а они совсем не понимают, что происходит, видишь ли.
Las cosas están cambiando... y no tienen ni idea de lo que está pasando aquí. Si tú siguieras aquí, podríamos...
Все меняется.
Las cosas cambian.
Все меняется.
Cambia.
Но все же я говорю, что тело постоянно меняется, не так ли?
Lo que digo, sin embargo, es que el cuerpo siempre está cambiando, ¿ verdad?
- Все меняется.
- La situación ha cambiado.
Все меняется, как в сценарии, так?
Por eso cambió el paisaje, ¿ no?
все меняется 195
меняется 37
все может быть 65
всё может быть 63
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все мы смертны 17
все молодцы 69
меняется 37
все может быть 65
всё может быть 63
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все мы смертны 17
все молодцы 69
все мы люди 31
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мы знаем 194
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мы знаем 194