Вы все здесь traduction Espagnol
1,559 traduction parallèle
Ладно, что вы все здесь делаете?
Bueno, que alguien me diga por qué están todos aquí.
Вы все здесь ради всемирно известного тура Потрошителя Бакэна?
Tour Guiado del Destripador de Buchan? Muy bien.
Стоп. Почему вы все здесь?
Espera. ¿ Por qué estáis todos aquí?
Что ж, я вижу вы все здесь...
Bueno, los veré a todos ustedes de nuevo aquí...
Вы не выглядите особо радостными, поэтому вы все здесь, чтобы сообщить мне, что я не получила эту должность.
No se los ve muy contentos, así que están todos acá para decirme que no obtuve el puesto.
Что вы все здесь делаете? Лайтман.
¿ Por qué estás haciendo esto? Lightman.
Вы все здесь немцы любите лазать по горам, так?
Les gusta el alpinismo ¿ no es cierto?
Так слышно? Вы все здесь умрете раньше, чем мы взорвем ваши поганые башни!
Todos ustedes morirán, antes que reventemos todas sus torres.
Вы здесь потому, что мне все еще нужно знать, как вы узнали это.
Está aquí porque aún necesito que me diga cómo sabía lo que sabía.
Я знаю, вы думаете, что её сюда притащили, но вы неправы. Всё случилось здесь.
Sé que piensas... que la tiraron aquí, pero te equivocas.
Итак, леди и джентельмены, мы все знаем, зачем вы здесь.
De acuerdo, señoras y señores. Ya saben porque están aquí.
Но всё равно, я хочу поблагодарить вас за то, что вы решили пожениться здесь.
Lo mismo digo. Quiero agradecerte por casarte aquí.
Всё что я знаю... Вы заперли нас здесь с убийцей.
Que yo sepa... nos están encerrando dentro con el asesino.
Вы всё ещё здесь?
¿ Todavía están aqui?
Если вы все думаете, что я здесь за этим.
Si es por eso que piensas que estoy aquí.
Все, хватит. Вы двое остаётесь здесь.
Ustedes dos se quedan aquí.
Они здесь, чтобы узнать, что с ним случилось, и я хочу, чтобы вы ответили на все вопросы, которые они вам зададут, насколько это возможно.
Están aquí para descubrir lo que le ocurrió, y quiero que todos ustedes respondan a cualquier pregunta que les hagan o mejor que puedan.
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
¿ Pueden decirme, por favor, por qué sigo aquí?
И всё же вы здесь.
Pero aún así aquí estás.
Все, что вы видите здесь, я сделал сам.
Todo lo que ven aquí es mi creación.
И я знаю, если ты и девочки останетесь здесь, вы все умрете.
Y sé que si tú y las chicas os quedaís aquí, vaís a morir.
Все же Вы обедаете здесь. И для меня это честь.
Sin embargo, está cenando aquí y me siento muy honrado.
Если ваше имя не названо, вы остаетесь здесь, пока мне не сообщат, что все 15 уже на борту, и задний люк шатла задраен.
Si su nombre no es seleccionado deberán permanecer aquí hasta que se confirme que los 15 están a bordo y que se ha asegurado la escotilla del transbordador.
Мы приехали сюда, и всё здесь... Ну, вы и сами всё видели.
Llegamos aquí y el lugar bueno, el lugar estaba como ustedes lo vieron.
Вы здесь, чтобы найти друзей и начать все сначала, так?
Estáis aquí para hacer nuevos amigos, y empezar de nuevo, ¿ cierto? .
Полагаю, это был только вопрос времени, когда вы сознаетесь, что мы все еще здесь.
Supuse que sólo era cuestión de tiempo antes de que debiera decir la verdad sobre nosotros aquí.
Судя по тому, что вы оба всё ещё здесь, за Поли установлено наблюдение?
¿ Asumo que si ambos siguen aquí significa que han notificado?
Вы могли бы танцевать прямо здесь в балетной пачке и я всё равно расцеловал бы вас!
Podría entrar aquí en tutú y le besaría.
Вы двое езжайте, а я все таки побуду здесь и подожду Тома
No, iros. Yo voy a quedarme a esperar a Tom.
Он успокоился, но мне нужно чтобы вы ждали здесь пока мы все это не закончим, хорошо?
Le han sedado, pero necesito que espere aquí hasta que hayamos terminado, ¿ de acuerdo?
Вы забудете всё, что здесь произошло, будто ничего и не было.
olvidarás todo lo que ha pasado aquí, tan duro como nunca había sido.
Я подожду его здесь, вы проверьте всё с К-9.
Yo esperare aqui por el, tu comprueba con K9.
Здесь все разрешения, которые вы запрашивали, агент Бут.
Éstas son las aprobaciones que pidió, Agente Booth.
Здесь все, что вы просили.
- Aquí está todo lo que me pidió.
- Но все вы должны остаться здесь!
Lo dudo. - ¡ Pero pueden quedarse todos aquí!
Вы всё ещё здесь? !
Pensaba que habíais escapado.
Это нормально, потому что все записано здесь. Я хрнаю его в этом ящике, чтобы вы, два придурка, не попытались...
Está bien, porque está justo aquí lo guardo en este cajón para que no intenten- -
А пока я с этим разбираюсь, мне нужно, чтобы ты взяла здесь все в свои руки и вы вплотную занялись Компасным убийцей.
Cuando vaya a hacer frente con ésto, te necesito para mantener el fuerte y permanecer en la cima del Asesino de la Brújula.
О, вы знаете, как здесь все работает.
Oh, ya sabes cómo son las cosas aquí.
Я хочу, чтобы вы здесь обыскали все с носа до кормы. Проверьте нижние палубы. Найти этих людей.
Quiero una búsqueda de proa a popa. despejad los muelles, encontrad a esta gente.
ћы действительно здесь только чтобы вы комфортно себ € чувствовали во врем € дачи показаний, а не дл € того, чтобы репетировать или заставл € ть вас запоминать ответы, ¬ ообще-то, если вы будете запоминать ответы, значит мы неправильно все делаем.
Estamos aquí sólo para que se sienta confortable con su testimonio no para que lo ensaye o se aprenda las respuestas. De hecho- - Si recuerda las respuestas, estamos haciendo mal nuestro trabajo.
Ебать сраное дерьмо, Я буду бегать здесь всё время поскольку ты не знаешь, о том, какое дерьмо вы делаете.
A la mierda esa pendejada. Igual estaré dirigiendo este lugar ya que no sabes lo que mierda estás haciendo. Mira.
Вы все останетесь здесь, со мной и Кэлен.
Tú Lot te quedarás aquí conmigo y con Kahlan.
Вы все стояли здесь.
Todos estaban simplemente de pie ahí.
Но если вы хотите секса в политике, французы здесь впереди планеты всей.
Pero si lo que quiere es sexo en la politica los franceses siempre están encima de todo el mundo.
Итак. До оккупации здесь жили четыре еврейские семьи, все были молочниками, как и Вы.
Bien... antes de la ocupación había cuatro familias judías en la zona, todos granjeros, como usted.
всё, что Вы здесь услышите, является тайной.
Todo el material de esta reunión es clasificado.
Тогда почему вы все еще здесь?
¿ Qué hacen ustedes aquí?
Вы всё ещё здесь.
Todavía estás ahí.
Если я останусь здесь, вы все со мной утонете.
Si me quedo, ustedes terminarán ahogándose conmigo.
Судя по вашему набору поджигателя вы здесь, чтобы сжечь дом, и тем самым уничтожить все улики.
A juzgar por sus herramientas de pirómano, quemarán el edificio y extinguirán todas las pruebas.
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36