English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы скажете мне

Вы скажете мне traduction Espagnol

550 traduction parallèle
Если вы скажете мне "Вольно", сэр, я смогу пожать вам руку.
Si le dice : "Descanse", podría darle la mano.
Если вы скажете мне, что вам угодно, я мог бы вам помочь.
Si me dice a mí qué desea, quizás yo pueda ayudarla.
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
Usted puede decirme algo que quiero saber.
Только когда вы скажете мне свое имя.
No hasta que me diga su nombre.
Он показал мне все. Я возьму вас завтра на скачки. Если вы скажете мне, какая лошадь придёт первой.
Te llevaré a las carreras si me dices qué caballo ganará.
Вы скажете мне, где прячется Питер Пен, а я отпущу Вас.
Revélanos el escondite de Peter Pan... y yo te suelto.
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
¿ No me dirá qué estaba haciendo aquí y por qué estaba llorando?
Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
Si me dice las iniciales creo que lo tendremos listo mañana por la mañana.
Вы скажете мне, где спрятана взрывчатка?
Dígame dónde están los explosivos.
О, Вы скажете мне, что с Доктором.
Oh, me dirás lo que sucede al Doctor?
Если вы скажете мне правду о себе, может быть я смогу помочь вам.
Si me dijeses la verdad sobre ti, podría ayudarte.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек...
Ud. dígame qué cree que la persona diría.
Почему бы вам не сказать мне, чего бы вам хотелось, а потом... -... после того, как вы скажете мне, чего хотите- -
¿ Por qué no me dices qué quieres, y después que me digas...?
Возможно, вы скажете мне почему мы не уберемся отсюда, пока не стало слишком поздно?
Quizás me digas,... ¿ por qué demonios no salimos de aquí antes de que amanezca?
- Вы скажете мне!
- ¡ Me lo dirás!
Вы скажете мне, потому что у вас есть слабость, которую я полностью устранил из разума Далеков, так что они всегда будут превосходить Вас.
Me lo dirás, porqué tienes una debilidad... que yo he eliminado totalmente de la mente de los Dalek,... por lo que ellos siempre serán superiores.
- Нет, можете! Вы скажете мне!
¡ Por supuesto que puedes... y me lo dirás!
Вы скажете мне!
¡ Me lo dirás!
Но сделаете. Вы скажете мне!
¡ Por supuesto que puedes... y me lo dirás!
Вы скажете мне : "Все это..."
Me dirán que todo eso...
- Не скажете ли вы мне, зачем вам нужен этот предмет, что у вас на шее?
¿ Le importaría decirme qué hace con esa cítara o esa cosa que trae ahí?
- Ну, что вы мне скажете?
Bueno, explíquense.
- Мне все равно, что вы скажете. - Пожалуйста, выслушай.
- Por favor, escúchame.
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу... Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.
Supongo que no llegará ese día en que le digas a tu padre que te casas con un detective.
Ударим по рукам, и дело с концом. Ну, что вы мне скажете, леди?
Dadme vuestra respuesta, os lo ruego, choquemos las manos y trato hecho. ¿ Qué decís, señora?
Я упрячу вас в тюрьму до конца ваших дней, Стивенс, если вы не скажете мне всю правду.
Dará con sus huesos en la cárcel si no me dice la verdad.
Вы мне скажете?
Entonces, ¿ me lo dirá?
Вы скажете ему, как мне нужна эта комната, правда?
Le dirá lo mucho que necesito la habitación, ¿ verdad?
Вы, наверное, скажете, что я не мудра. Но одиночество кажется мне лучшим выбором.
Y como no soy la mujer lista de la que hablaba usted, elegí la soledad.
Если только, конечно, вы не скажете мне, о чем там бормочете.
A no ser que me diga qué está farfullando.
Я не буду говорить и мне всё равно, что вы скажете.
No les diré nada. Me da igual lo que digan.
Почему вы не скажете мне ваше имя?
¿ Por qué no me dice su nombre?
сигареты, контрабанду - все. Если вы мне скажете, отвозили ли вы куда-нибудь девушку.
los cigarrillos, el contrabando, mientras me digáis si llevasteis a la chica a alguna parte...
Дорогая мадам, вы не будете доставлять мне хлопот и скажете адрес, где работает Морис.
Querida señora, sea Ud. buena y dígame dónde da el golpe Maurice.
Сначала вы мне скажете, что вы здесь делаете.
Antes iba a decirme qué está haciendo aquí.
Потом Вы мне скажете,..... что указано на компасе, когда пройдете у Джеделя Харуджи.
Me parece bien. Algún día me dirá... qué indicaba su brújula al atravesar las montañas Jebel Haroudj.
Прежде, чем вы начнете этот рассказ, скажете мне о вас.
Antes de contarme esta historia, dime acerca de tí.
Вы не скажете. О, мы не скажем! Дай мне нож, Кирсти.
Por lo tanto, apuesto a que el Coronel estaría muy interesado en saber cómo su Teniente F-finch fue capturado por dos niñas.
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Si me dice, sin testigos que Costello no estaba aquí esa noche la rompo y no se hable más.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
Quizá usted no me diga lo que quiero saber pero él sí.
Разве вы не скажете мне?
¿ No me contestas?
- Вы мне ничего не скажете?
- ¿ Entonces por qué no me cuenta nada?
- С каким - вы мне скажете.
No importa cuál.
Если вам будет больно, вы ведь скажете мне?
Si le duele, dígamelo.
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
¿ Los caballos hacen eso?
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Mientras no me lastimes más de lo que me gusta... haré lo que me pidas.
Нет, пока вы не скажете мне зачем.
No, a menos que me des una buena razón.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
A menos que me digas la verdad, la verdad real,... me veré obligado a usar más energía.
Вы мне скажете, где ваш номер?
¿ Podría mostrarme su habitación?
Вы мне сейчас скажете
Me lo dirá Usted.
А не скажете ли вы мне, какая связь между этими предметами?
Yestos objetos, ¿ podrían encontrar un vínculo entre ellos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]