Вызывает traduction Espagnol
3,671 traduction parallèle
Офис в Гонконге срочно вызывает меня на несколько недель.
La oficina de Hong Kong me requiere de manera urgente durante unas semanas.
Офис в Гонконге срочно вызывает меня на несколько недель.
La oficina de Hong Kong me necesita urgentemente durante algunas semanas.
Одна куртизанка вызывает так много волнений в городе!
¡ Una cortesana causa mucha conmoción en la Ciudad!
Кошачья лапка вызывает сыпь на коже.
La garra del gato provoca una erupción en la piel.
Юй Чи вызывает "Звуки дождя"!
¡ Su Majestad, Yuchi invoca a los "tambores de gota de agua"!
Бывшая жена вызывает меня в суд.
Mi ex-mujer me lleva al tribunal.
Подобная одежда вызывает ко мне больше уважения.
Vestirse de este modo da cierto aire de autoridad.
Одна лишь мысль о ее открытии вызывает боль.
Pensar en abrirla de nuevo. Duele demasiado.
И управление здесь невероятно отчетливое и быстрое, то есть малейшее движение руля вызывает незамедлительный рывок в ту или иную сторону.
Y tiene dirección increíblemente rápido, por lo que el más mínimo movimiento de la rueda provoca una inmediata dardo de una manera u otra.
А пока объясни, что за роковое влечение он вызывает у женщин.
Y podrás explicarnos la rara atracción que sienten las mujeres por él.
Ваша честь, защита вызывает Райанн Гарднер.
La defensa llama a Rayann Gardner al estrado, Señoría.
Это вызывает предубеждение.
Es prejudicial.
Защита вызывает Стивена Хантли.
La defensa llama a Stephen Huntley al estrado.
Вызывает диспетчер.
Suspenda su orden.
Отказ.. в душе вызывает обиду.
El rechazo... provoca malos sentimientos en el alma.
Возбуждение вызывает небольшую благодатную забывчивость.
El subidón trae una pizca de benigno olvido.
Возбуждение вызывает... Небольшую благодатную забывчивост
El subidón trae... una pizca de benigno olvido.
Ну, это вызывает сожаление.
Bueno eso es desafortunado.
Что такого в моем брате, что он вечно вызывает такие мгновенные восторги?
¿ Qué pasa con mi hermano que siempre inspira tanta admiración instantánea?
Конституционность Affordable Care Act вызывает подозрения
La constitucionalidad de la Ley de Asistencia Asequible ha sido cuestionada...
Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть.
Si un canal de noticias no tiene credibilidad, no importa qué más tenga. Ese es el hecho.
Потому что в этой машине есть функция, на случай, если вы попали в аварию или у вас есть проблемы, она вызывает для вас ээкстренную службу.
Debido a que este coche tiene una característica en él que si usted tiene un accidente o meterse en problemas, llama a los servicios de emergencia para usted.
Я знаю лишь то, что Джо выигрывал все гонки, а успех вызывает зависть.
Todo lo que yo sé es que Joe ganaba todas las carreras, y el éxito genera envidia.
Меня вызывает окружной прокурор.
La D.A. me está llamando.
Меня вызывает Питер.
Peter me está llamando.
И это вызывает у тебя кошмары, Словно ты смотрела Битву титанов Прямо перед тем как ты пошла спать
y eso puede estar causando que tengas pesadillas del tipo que tendrias si hubieras visto Furia de Titanes antes de ir a dormir.
Он вызывает темную энергию и умножает силы зла.
Atrae energía oscura y magnifica el poder del mal.
Которая вызывает эти, хм.. волны, Но когда применяется электрический ток, Гравитониум затвердевает.
Que produce estos serpenteantes bits de aquí, pero cuando se le aplica una corriente eléctrica, el Gravitonium los solidifica.
Меня никто не вызывает.
Nadie me llama.
Страх вызывает бездействие.
El miedo te paraliza.
Бездействие вызывает боль.
La parálisis causa dolor.
Следовательно, страх вызывает боль.
Queda demostrado, el miedo causa dolor.
Сухое утопление, это когда холодная вода вызывает спазм гортани.
El ahogamiento seco es cuando el agua fría causa un espasmo en la laringe.
Так, отравление спорыньёй вызывает судорожные припадки и манию.
Así, el envenenamiento por cornezuelo causa convulsiones y manía persecutoria.
В итоге вызывает паралич, но дает возможность чувствовать боль.
Te acabará produciendo parálisis, pero manteniendo tu sensibilidad al dolor.
Ваш анализ вызывает опасения, а Ваша иммунная система пребывает в чём-то вроде... невесомости.
Su análisis de sangre es alarmante, y su sistema inmune parece estar como en... caída libre.
Она вызывает ломку, как крэк, мухоловка для пенисов, Марли.
Ella es adictiva como el crack, Una planta atrapa-penes, Marley.
Это вызывает какие-то проблемы, Моралес?
¿ Eso va a traer algún problema, Morales?
Тогавирус вызывает врожденную краснуху, чтобы это ни было.
Los togavirus causan la rubeola congénita, sea lo que sea eso.
Диспетчер вызывает на 126 выезд.
Centralita nos quiere en la salida 126.
Полиция вызывает на место преступления. Это срочно.
El Departamento de Policía te quiere en una escena del crimen, dicen que es urgente
И мне удалось узнать, что совет вызывает его на закрытое слушание завтра утром.
Y resulta que el Concejo lo está convocando para una sesión cerrada mañana en la mañana.
А неделю спустя он вызывает 911 с места ее убийства.
Una semana después, él llama al 911 desde la escena de su homicidio.
Он чрезвычайно заразен и вызывает синдром Лазаря.
Es altamente infecciosa y provoca el Síndrome de Lázaro.
у Дэниела был паразит который вызывает то, что ты и Совет называете Скверной.
Daniel fue infectado por un parásito que le causó ser lo que el consejo y usted llaman un Grausen.
Вызывает временный паралич.
Causa una parálisis temporal.
Это вызывает тревогу.
Es problemático.
Штат вызывает для дачи показаний Хейли Майерс.
El Estado llama Haley Myers al estrado.
Разве ты не должен пытаться выяснить, что вызывает галлюцинации у Оливера?
¿ No deberías estar intentando averiguar qué está causando las alucinaciones a Oliver?
Мне кажется, тебе стоит послушать пару рассказов о проблемах, которые вызывает демон алкоголя.
Creo que tienes que saber algunas verdades duras sobre los peligros de la bebida del demonio.
Предательство вызывает сильные чувства.
La traición es un sentimiento muy fuerte.
вызывали 139
вызывай 70
вызывал 29
вызывайте 33
вызывала 32
вызываю 49
вызывайте полицию 30
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48
вызывай скорую 89
вызывай 70
вызывал 29
вызывайте 33
вызывала 32
вызываю 49
вызывайте полицию 30
вызывай полицию 66
вызывайте скорую 48
вызывай скорую 89