English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где ты это взяла

Где ты это взяла traduction Espagnol

238 traduction parallèle
- Где ты это взяла?
- ¿ Y el arma? - Es de una tienda de empeños.
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde lo has sacado?
Где ты это взяла?
¿ De dónde lo has sacado?
Где ты это взяла?
¿ Qué es esto?
Где ты это взяла?
¿ Dónde lo has conseguido?
- Где ты это взяла?
¿ Dónde la has conseguido?
Где ты это взяла?
¿ Donde demonios conseguiste eso?
Где ты это взяла?
Donde encontraste eso?
Где ты это взяла?
¿ Dónde lo encontraste?
- Где ты это взяла?
Así que crees que Joey es más encantador que yo?
- Где ты это взяла?
- ¿ Dónde hallaste esto? - Allá abajo.
Где ты это взяла?
¿ De donde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde los sacó?
- Где ты это взяла?
- ¿ Dónde conseguiste esto?
! Где ты это взяла?
¿ De dónde la sacaste?
- Где ты это взяла?
- ¿ Lo dice quién?
- Где ты это взяла? Это насто...
- ¿ De dónde la sacaste?
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde conseguiste eso?
Где ты это взяла, бабушка?
¿ De dónde sacaste esto, abuela?
Да. Не знаю, где ты это взяла, наверно, украла.
Si no sé de donde pudiste sacar esto pero... te han timado.
- Где ты это взяла?
- ¿ De dónde la sacaste?
Где ты это взяла?
¿ Dónde consiguió eso?
Юн Ми, где ты это взяла?
Yoon-mi, ¿ Dónde conseguiste esto?
Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
¿ Quién la escribió?
Аня! Где ты это взяла?
Anna, ¿ de dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
¿ Dónde conseguiste eso?
- Где ты взяла это?
- ¿ De dónde la sacaste?
- Где ты взяла это платье?
Hmmm? ¿ Dónde conseguiste ese vestido?
Где ты взяла всё это?
¿ De dónde sacaste todo eso?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde has sacado esto?
Где ты взяла эту штуковину? Это одна из машин Васендака.
- ¿ De dónde sacaste esto?
Где ты взяла это?
¿ Dónde lo conseguiste?
Где ты взяла это пальто?
¿ De dónde sacaste ese abrigo? No importa.
Где ты все это взяла?
¿ Quién te lo dio?
Я не представляю, как ты работала этой ночью. Где взяла силы. И не говори.
No puedo creer que hayas trabajado esta noche, estarás agotada.
Где ты взяла это?
¿ De dónde has sacado eso?
Где ты взяла это платье?
¿ Dónde encontraste aquel vestido?
Да. Она сказала... "Где ты взяла деньги на это?"
Dijo : "¿ De dónde sacaste el dinero para eso?".
- Где ты это взяла?
- Kaylee.
Просто скажи мне, где ты взяла это.
Dime dónde conseguiste esto.
Хей, это же мои... где ты их взяла?
¿ Éste es mi...? ¿ Dónde estaba?
- Где ты это взяла?
¿ De dónde sacaste eso?
Это мой хлам. Где ты взяла это?
- Son mis cosas. ¿ De dónde las sacaron?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Где ты это взяла?
¿ De dónde lo sacaste?
Где ты взяла это?
¿ De dónde las sacaste?
Где ты взяла это?
¿ De dónde sacaste esto?
Где ты это взяла?
- ¿ De dónde sacaste esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]