Генерала traduction Espagnol
1,272 traduction parallèle
Я подтверждаю, что генерала Радека, в настоящий момент, освобождают.
Puedo confirmar ahora que están liberando al General Radek.
Повторяю, генерала Радека освобождают.
Repito, están liberando al General Radek.
Генерала освобождают.
Están soltando al General.
Что если мы выкрадем генерала? Это подойдёт?
¿ Y si secuestramos a un general?
... под общим командованием генерала Чан Жинь Ву,.. ... атаковали Ти-бетскую границу около Дэн Го.
Ejércitos bajo el mando del General Chang Jing Wu atacaron la frontera tibetana cerca de Den-Go.
Возможно, вы встретили генерала Чанга в коридоре... но как бы вы ни пытались, вам не узнать, о чем будут гласить сегодняшние заголовки.
Puede que hayan visto al General, pero con tantos viajes precipitados quizás no llegaron a leer los titulares de hoy.
Может, объединим наши усилия в поиске генерала Чанга.
Quizás ir tras el Gral. Chang juntos.
В прошлом году нам стало известно о пропаже материала, который не может засечь компьтерная сеть.. с одного из складов генерала Чанга.
Descubrimos que faltaba material Stealth de una de las bases de Chang.
Возьмите генерала Скотта и руководство Объединенных Штабов... и засуньте их в самолет на Сиэтл.
Ve a por el General Scott y los Jefes de Junta... y mételos en un avión hacia Seattle.
Ты собираешься арестовать генерала Мартока за нарушение общественного спокойствия?
- ¿ Vas a arrestar a Martok?
Ворф, есть новости от разведывательных кораблей генерала Мартока?
Worf, ¿ se sabe algo de las naves de reconocimiento del general Martok?
Это огромная честь - когда тебя просят служить под началом генерала Мартока.
Es un gran honor servir a las órdenes del general Martok.
Я считаю честью — служить под началом генерала Мартока.
Es un gran honor servir a las órdenes del general Martok.
Срочно вызовите полковника О'Нилла и генерала Хэммонда в зал отправки.
Envíe al coronel O'Neill y al general Hammond a la sala de embarque. ¡ Ahora!
Где мне найти генерала Радлова?
Busco al General Radlov.
Вы выручили своего генерала.
Son más eficientes que su General.
Когда же мы снова увидим генерала?
¡ Dios sabe cuándo volveremos a ver a Radlov!
Мокин рассказал ей, что никогда не видел генерала в такой ярости.
El capitán Mokin nunca había visto al General tan furioso.
Сравниваете себя, почтенного генерала, с мальчишкой, сделавшим дикую глупость без всяких на то оснований.
¿ Cómo puede compararse a un chiquillo que ha hecho una tontería injustificada?
Как этот мальчишка из ревности публично выпорол меня, своего генерала, смычком!
¿ Cómo ese chico, por celos, me ha pegado a mí, a su General, en público con un arco?
Сообщение от генерала!
Noticias urgentes del General.
Капитан! Срочное сообщение от генерала!
Capitán, mensaje urgente del General.
Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетса что вы... являетесь матерью пятерых... сыновей, славно погибших на поле битвы.
"He visto en los archivos del Ministerio de Guerra " una declaración del General Adjunto de Massachusetts " según la cual es usted madre de cinco
Какой-то идиот придумал приварить пару стальных пластин к фюзеляжу, чтобы обезопасить генерала от наземного огня.
A algún maldito genio se le ocurrió la brillante idea de soldar unas placas de acero a nuestra plataforma para proteger al general.
И это всё из-за генерала?
- ¿ Y todo por un general?
Чей приказ, Генерала МакЭдди.
- Las del general McAddie.
У нас приказ генерала, звоните ему.
La orden vino de McAddie. Llámele a él.
Триада никогда не преуспеет, обманывая генерала.
La Triadas no prosperan con engaños.
Мы расстреливаем генерала Кастера.
Estamos tomando Custer.
Что за проявленный героизм султан Али-паша, которого я якобы предал, признал мои заслуги, присвоив мне звание боевого генерала? А потом?
De haberme comportado con... tal heroísmo, que el sultán Ali-pasha, el mismo de cuya traición se me acusa, hizo reconocer mi bravura, nombrándome General en el campo de batalla?
Играл в безутешного друга, в жениха-утешителя, в доблестного генерала, в достопочтенного графа де Морсерфа.
Tú jugaste al amigo que lloraba, al novio consolador, al general heroico al noble muy respetable Conde de Morcerf.
Что насчет генерала Мартока?
¿ Y el general Martok?
Тогда это противоречит словам генерала Мартока, он сказал - вас не было семь дней.
El general Martok dijo que pasó siete días fuera.
Капитан, у меня для вас сообщение от генерала Мартока. Говорите.
Capitán, el general Martok ha enviado un mensaje.
У генерала плохо с сердцем.
El general sufrió un espasmo cardíaco.
Солдаты генерала МакГрата.
Los chicos del general McGrath.
Итак, генерала МакГрата ты проворонил.
Según creo, dejó que McGrath se escapara.
Один из нас ловил генерала, а другой хотел стать его женой.
Bueno, uno quería atrapar a McGrath mientras el otro quería casarse con él.
Явлюсь на бал в образе агента властей и прикончу кровавого генерала МакГрата.
¿ Qué te parece ir de agente del Gobierno que va a matar al general McGrath?
Я - сюрприз для своего друга генерала МакГрата. Он здесь?
Quiero dar una sorpresa a un amigo, el general McGrath. ¿ Le ha visto?
Я выехал покататься и в этой глуши я наталкиваюсь на генерала Гранта собственной персоной.
Salgo para un paseo matutino y en mitad de la nada me topo con el general Ulysses S. Grant en persona.
Разве вы не слышали, что войска генерала Паулуса присоединились к русским частям?
¿ Sabia que el General Paulus y los suyos se han unido a los rusos?
Илона, присмотрите за господином Шоршем. Вы найдете инструкции генерала в ящике моего стола.
Ilona, atienda al Sr. Sors, encontrará las instrucciones del General en mi cajón.
Ты не хочешь, чтобы он стал твоим врагом. Ее муж принадлежит к "закрытому" кругу самого генерала.
Un mal enemigo, del círculo del camarada General.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские профессора.
Dos miembros del Comité Central, dos Generales, un Mayor de la policía, un grupo de doctores y profesores universitarios.
Товарища генерала арестовали, но по существу ничего не изменилось.
El General fue arrestado, pero en realidad nada cambió.
Она – дочь генерала. Очень подходящая партия.
Ella es la hija de un general.
- апитан ѕелью,... могу € представить вам генерала барона де Ўаретта, главнокомандующего армией ≈ го ¬ еличества корол € Ћюдовика в изгнании.
- Capitán Pellew,... Le presento al General, Barón de Charette. Comandante en Jefe del ejército en el exilio de Su Majestad el Rey Luis.
÷ еной за переправу генерала Ўаретта и его людей через пролив € вл € етс € возможность положить конец войне с'ранцией. роме того, если вам не безразлично, - это очевидный шанс зан € ть место в истории.
A cambio de llevar al General Charette y a sus hombres - al otro lado del Canal, podemos poner fin - a la guerra con Francia. Seguro que usted opina que - es un esfuerzo nimio por el que figuraremos en la Historia.
ѕри нЄм была копи € плана генерала Ўаретта дл € ѕервого лорда.
Llevaba una copia del plan - del General Charette al Primer Lord.
От генерала Ли.
" Del General Li.