Глубокий вздох traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Глубокий вздох.
Respira profundo.
Хорошо, сделай глубокий вздох, будет больно.
Bien, amigo, respira hondo.
А подойдем к лирической части, то... Там нужен глубокий вздох.
Y entonces cuando tú, cuando nosotros lleguemos a la sección lírica, sólo respira profundo, respira profundo.
Хорошо, сэр, пожалуйста, сделайте глубокий вздох.
Vale, señor, quiero que respire profundamente.
Вот так. Глубокий вздох.
Inhala profundamente.
Сделай глубокий вздох.
Respira hondo.
Хорошо, глубокий вздох.
Hondo..., respira hondo.
Хорошо, еще раз, глубокий вздох.
Eso es, una vez más, respire profundo...
Ещё один глубокий вздох вся энергия опускается в чакру крестца.
Una respiración profunda más todo el camino hasta la raíz del chakra.
Вы ребята видели мои волчьи движения Ухху! * резкий глубокий вздох *
¿ Veis mis movimientos de lobo? ¡ Ciara! Tranquila, tranquila
Все могут сделать глубокий вздох. Хорошо, Мистер Канинг, начнем с Вас.
Que todo el mundo respire hondo.
Будет проще, если вы сделаете глубокий вздох, поднимите сначала его колени, а потом засунете их себе в зад.
seria mas facil si respiran hondo, lo levantan de las rodillas, y se lo meten por el culo.
Когда Тормоз набросился на моего спасителя, Я не мог не заметить глубокий вздох облегчения исходящий от... вас, сэр.
Cuando Manguera se abalanzó sobre mi rescatista no pude evitar notar una profunda sensación de alivio de usted, señor.
Фред, сделай глубокий вздох.
Fred, respira profundamente.
Сделай глубокий вздох, Шон.
Respira profundamente, Sean.
"Если я пройдусь по твоей аллее, по ней разольётся глубокий вздох"
"Si paso por la calle, ella lanza un gran suspiro."
Глубокий вздох.
Respira hondo.
Сделай глубокий вздох.
Respira.
Скотт сделал глубокий вздох, и потом сказал, чтобы все слышали :
Scott tomó un gran respiro y entonces dijo para que todos lo oyeran,
Что ж, Лесли, посмотри мне в глаза, сделай глубокий вздох и всё будет хорошо.
Bueno, Leslie, mírame a los ojos, respira profundamente, y todo irá bien.
Сделайте большой, глубокий вздох.
Todo el mundo, que tome un respiro grande y largo.
Давайте все сделаем глубокий вздох.
- ¡ ¿ En serio? ! - Todos respiremos profundamente.
Так что давайте присядем, сделаем глубокий вздох и расслабимся.
Así que sentémonos, respiremos hondo, y relajémonos.
Сделайте глубокий вздох.
Respire profundo.
[Глубокий вздох] Кармен, почему бы тебе не отдохнуть денёк?
Carmen, ¿ por qué no te tomas el resto del día libre?
Сделайте глубокий вздох...
Respira profundamente.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Cuando eso pasa, deberías cerrar los ojos, respirar profundamente, escuchar a la gente que te quiere cuando necesitas consejo y recordar lo que realmente importa.
Сделай глубокий вздох.
Respira profundo.
Сью, сделай глубокий вздох.
Sue, respira.
- Сделай глубокий вздох, Джении.
Respira profundo, Jenny.
- Глубокий вздох, агент Фитц. Не говори мне сделать глубокий вздох.
- Respira hondo, Agente Fitz.
Сделайте глубокий вздох и проясните сознание.
Respire profundo y aclare su mente.
- Сделай глубокий вздох.
- No - Cálmate. - No.
Глубокий вздох.
Respire profundo.
— Сделайте глубокий вздох.
- Respiración profunda ahora.
Хорошо, глубокий вздох.
Bueno, respira profundo.
Слушай, вдохни глубокий девчоночий вздох.
Mira, respira profundamente.
Сделай глубокий и очищающий вздох, ок?
Respiremos hondo, ¿ de acuerdo?
Глубокий и тихий вздох.
Respira hondo y en silencio.
А теперь глубокий долгий вздох.
Ahora una grande, profunda, larga.
Сделай глубокий вздох и скажи, что ты чувствуешь.
Respira hondo y dime lo que sientes.
Сделайте глубокий вздох.
No sea t...
вздох 241
вздохи 129
вздохнув 24
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко вдохни 41
глубоко внутри 83
глубоко вздохни 16
вздохи 129
вздохнув 24
глубоко 119
глубоко в душе 21
глубокий 24
глубокая глотка 22
глубоко вдохни 41
глубоко внутри 83
глубоко вздохни 16