English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глупость

Глупость traduction Espagnol

1,901 traduction parallèle
Это не такая глупость, как та, которую сделал Шон.
No tan tonta como la que hizo Sean.
Если, конечно, это не глупость, босс.
Si no es una locura. ?
Не знаю, может я сделал глупость.
No sé. Quizás sea una estupidez.
Ты сделал глупость.
Hiciste algo estúpido.
Ну что за глупость.
Eres un inepto.
Господи, я опять сделал глупость. Можно возьму ее обратно?
Oh Dios, desearía no haber hecho eso. ¿ Puedo retirar eso?
Я уверена, твоя мать никогда бы не подумала, что это глупость.
Seguro tu madre no lo cree así.
Твоё отношение... кто смеются над людьми за глупость.
No me gusta su actitud... Es de los que creen que los humanos son idiotas.
Что за глупость?
¿ Qué? Es absurdo.
Какая глупость!
¡ Eso es una locura!
Это не глупость.
No, no es una locura.
- Потому что ты скажешь, что это глупость.
- Porque pensarás que es estúpido. - No lo haré.
И если б те хот-доги от Pink's были в списке я б с ними на свидание пошел. Но, этот список же просто глупость, верно?
- Pero, la lista es estúpida, ¿ verdad?
"Красота и глупость - давние соседи"
"La belleza y la locura son viejos compañeros".
Кажется, что это глупость.
Parece tonto.
Я совершил глупость.
- Esto acaba de llegar.
Какая глупость!
- Qué tontería.
Мы совершаем глупость, они нас поймают.
- Ten cuidado, a versi nos pillan.
- Просто глупость.
- Es una locura.
Ты не спросишь меня как я совершил такую глупость?
Pronto.
Какая глупость!
¡ Vamos!
ѕожалуйста, пойми мен € и прости мою злость и глупость.
Por favor, por favor, compréndeme y por favor, perdona mi perversidad y mi maldad.
Я совершил большую глупость.
Lo más tonto que podía hacerte a ti.
Да, она просто беспокоилась, приехала посмотреть, в порядке ли я. Это глупость, но не преступление, и тем более не смертный грех.
Se terminó, estaba preocupada por mí, vino a ver si estaba bien, lo que es estúpido pero no un crimen y difícilmente un pecado mortal.
- Это всё твоя глупость.
Esta es tu locura.
Oн согласился со своим любимым физиком, что есть только две бесконечных вещи - вселенная и человеческая глупость.
Estaba de acuerdo con su físico favorito, en cuanto... A que existían sólo dos cosas infinitas : El universo y la estupidez del hombre.
Я сотворил глупость.
La cagué.
Я сделал глупость.
La cagué.
- Глупость.
- Otra mentira.
Я совершил ужасную глупость, не показав эти документы своим юристам.
Fue estúpido de mi parte no llevar a mis abogados para que lo revisaran.
Это глупость.
Qué tontería.
Что за глупость, почему речь будет говорить не Райан?
Bien. Entonces, que es esa tontería de que Ryan no va a decir unas palabras?
Какая глупость!
¡ Qué estupidez!
Во хмелю я сделала глупость, я убила своего жиголо,
"Estaba triste, hice una tontería" "Asesiné a mi gigoló"
Не за глупость.
Por no ser estúpido.
Вот глупость. Ты не ел целый день, и это мои запасы, а не его
Estoy asumiendo que usted puede ser que tenga hambre.
- Глупость какая.
- No seas tonta.
Я бы заткнул свой рот, пока из него не вылетела очередная глупость.
Me callaría antes de decir otra estupidez.
Глупость.
ridiculo.
- По-твоему это глупость? - Нет что ы :
- Te ha parecido una tontería.
- Всё это вздор и глупость.
Entonces te descongelan. ¡ Qué idea más mala!
Послушай, Элли, надеюсь, не сочтешь это за глупость или типа того, но у меня для тебя кое-что есть.
Allie, espero que no pienses que esto es estúpido, pero te compre algo.
Если бы я узнал, что ты там из-за своего бывшего парня, я бы приехал и сделал какую-нибудь глупость, например, ударил бы его в нос.
Si pensara que estás ahí por tu antiguo novio, iría allá y haría algo estúpido como golpearlo en la nariz.
С какой стати ей совершать подобную глупость?
¿ Por qué ella sería tan estúpida?
А рисковать своей работой в попытке искоренить глупость - нет?
Es estúpido. Y arriesgar tu trabajo para tratar de erradicar la estupidez también lo es, ¿ verdad?
Это - глупость.
No.Eso es una tonteria....
Глупость, казалось бы.
Pareciera idiota.
Даже если ты попросишь глупость, для тебя мы сделаем всё ".
# Lo arreglaremos #
Ох, эта ссора - такая глупость.
Esta pelea es muy tonta.
- Глупость.
- Mentira.
Это товарищи, глупость.
Eso, camaradas, es estupidez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]