Глупышка traduction Espagnol
265 traduction parallèle
- Пусть пошлет машину, глупышка.
- Haz que mande un coche, tonta.
Ты хоть знаешь, глупышка, когда в Греции открыли первый ресторан?
Ya conoces el viejo tópico. "Cuando en Grecia abren un restaurante."
- Не хотела тебе говорить, но если ты послушала эту даму, то ты величайшая глупышка в мире.
Y no me importa decírtelo. Si escuchas a esa dama, eres la mayor loca que haya habido nunca.
Глупышка, что за вопрос?
Vaya pregunta más tonta.
– Глупышка, ты даже грести не умеешь.
No llegará a ninguna parte, ni siquiera sabe remar. ¡ Déjeme en paz!
Хватиттебе, глупышка!
Deja de llorar. ¡ Estúpida!
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
¡ No seas tonta! El sabe que trabajas de sirvienta.
Я прошу вашей руки, глупышка.
Quiero que te cases conmigo, tonta.
Я, правда, не могу поехать. Глупышка!
Pequeña tonta.
Не вздумайте прыгать, глупышка.
No salte, tonta.
Пола, глупышка, не смотри так.
Paula, tontita, no pongas esa cara.
Моя милая глупышка!
Mi pequeña Sylvia. Que locura.
я просто глупышка я получаю 25 000 в день свадьбы и 10 тысяч каждый год, я не буду слишком жадной
Cogí 25 mil el día de mi boda. Y 10 mil por año toda mi vida.
Глупышка.
Bueno, tonta,
Глупышка.
¡ No me digas!
Глупышка! Ты не поняла, что он за человек.
¿ Sabes con quién estás tratando?
Поехали домой, глупышка. Давай, садись.
Vamos a casa, tontita.
Ну и зря, глупышка.
¿ Por qué no, tonta?
Глупышка.
¡ Qué tonta!
Искренне Ваша, 17-летняя глупышка.
Saludos, Tontita 17.
Глупышка...
Una niña loca.
Ирэна, не бойся, глупышка, мы просто шутим.
- No seas estúpida, es un juego. Irene.
Глупышка.
Pobre tonto.
Недавно я разговаривал на берегу со знакомыми венецианцами, и вот туда является эта глупышка и, клянусь этой рукой, виснет у меня на шее - вот так.
Hablaba hace unos días con unos venecianos, apareció la tonta y, creedme, me echa los brazos al cuello.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
De cualquier manera, boba, te quiero y quiero vivir contigo.
Ты такая же глупышка, как эта собака.
Eres tan loca como el perro.
Бедная глупышка. Цепь можно распилить.
Las cadenas se cortan.
Глупышка, я лишнего не возьму.
No estés nerviosa.
Иди сюда, глупышка.
Ven aquí, linda.
Ќет, глупышка - она же может отправить теб € домой!
Puede mandarte a tu casa.
Hу разозлись, глупышка, и кусай.
Sé furioso. Y despáchate.
О, Фрэнк, эх ты глупышка.
Frank, mi pobre Frank.
Глупышка Мэй.
¡ Tontita!
Глупышка!
No seas tonta.
Спорт, глупышка.
Un deporte, mi nena boba.
Это не свидание, глупышка. Учеба, урок.
No te estoy invitando a salir, es un asunto científico.
Значит, эта бедная глупышка сказала "да"?
¿ Quieres decir que la pobre e inconsciente chica dijo que sí? ¡ Sí!
"Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
"Adelgace fumando" y " Gane confianza, estúpido';
Такая глупышка.
Ella esta tan adorablemente sin ideas.
Она такая глупышка.
Ella es lo suficientemente tonta.
Несчастная глупышка.
¡ Pobre niña tonta!
Как будто вы молодая глупышка и фамилия вам ни к чему.
Como si fueras una tontita de 22 años sin apellido.
- Я твой друг, глупышка.
- Soy amiga tuya.
Да тут и не одна глупышка.
Oh, esto es muy bonito.
Ты же знаешь это, глупышка, а теперь садись
Ahora siéntate ahí.
Глупышка.
Qué tonta.
Пять! - Как миг, что за глупышка.
- Se hizo la tonta.
Он не хочет знать о них, глупышка.
Te has olvidado de contarle a Madgett...
- Быстрее, глупышка!
- ¡ Date prisa, estúpido!
Глупышка.
Niña tonta.
- Ах ты, глупышка.
Salchicha tontita.