Глупый вопрос traduction Espagnol
241 traduction parallèle
Просто глупый вопрос.
Sólo una pregunta tonta.
Или же это глупый вопрос, так как вы разводитесь?
¿ O esa pregunta carece de sentido ahora que están separados?
- Джордж, что за глупый вопрос?
- George, qué pregunta.
Нет, конечно, нет Глупый вопрос
No, por supuesto que no. Es una pregunta tonta.
Глупый вопрос.
Qué tonta.
Чертовски глупый вопрос. Глупее, наверно, я не слышала.
Esa es la pregunta más tonta que he oído en mi vida.
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
Es una pregunta estúpida. Soy del Sur.
- Задал глупый вопрос.
Oh, haz una pregunta estúpida... Lo siento.
- Глупый вопрос.
¡ Qué pregunta!
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и... Да и это был глупый вопрос.
Bueno, tiene variadas funciones, pero principalmente es un relé radio visual de la Tierra, una especie de refugio para buques de espacio profundo, una estación de investigación espacial, estación espacial de alerta temprana para todo tipo de fenómenos espaciales y...
Глупый вопрос.
Eso es una pregunta estúpida.
Глупый вопрос, но зачем мы ищем воздуховод?
Unas reparaciones menores, eso es todo, tontas, pequeñas y menores reparaciones.
- Глупый вопрос.
Hay que decir que era tonta.
Нет, глупый вопрос.
No, qué pregunta tan tonta.
- Это глупый вопрос.
- Esa es una pregunta tonta.
Следующий глупый вопрос.
¿ Más preguntas tontas?
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
Quería darle conversación, pero sólo hacía preguntas estúpidas.
Слушай, это, может, глупый вопрос...
Mira, puede que te resulte una pregunta estúpida...
Ужасно глупый вопрос, честное слово.
Vaya pregunta más tonta, ¿ verdad?
Может, это и глупый вопрос, но что, собственно, значат эти буквы?
Quizás sea una pregunta estúpida pero, ¿ qué sentido tiene?
Что за глупый вопрос! Нет.
Vaya pregunta más estúpida que he hecho.
Самый глупый вопрос, который можно задать это...
La pregunta más estúpida se puede pedir en esta tierra, es...
Что за глупый вопрос к иррациональному разуму.
Qué pregunta tan ingenua para una mente irracional.
Глупый вопрос.
Qué tonto soy.
Но это был глупый вопрос.
Qué estupidez.
Задал глупый вопрос - получи глупый ответ.
A preguntas tontas, respuestas tontas.
Это не глупый вопрос.
No es una pregunta tonta.
Глупый вопрос.
Qué tonto.
Извини, и вправду, глупый вопрос.
Disculpa... hice una pregunta tonta.
Но теперь я начинаю понимать насколько это глупый вопрос.
Pero me empezaba a dar cuenta que es una pregunta estupida.
Конечно, я вас помню. Что за глупый вопрос.
- Claro que te recuerdo.
- Что за глупый вопрос? !
- Lo siento, no conozco ese término.
Глупый вопрос. Прости.
Lo siento, fue una pregunta idiota.
Ладно, может это и глупый вопрос, но что если мы позвоним в полицию?
Quizás sea una pregunta tonta, ¿ por qué no llamamos a la policía?
Анна, можно глупый вопрос?
Anna, ¿ puedo hacerte una pregunta tonta?
Глупый вопрос :
Pregunta tonta.
- Это глупый вопрос.
- Una pregunta estúpida.
Ещё один глупый вопрос.
Esa también Io fue.
Это глупый вопрос.
Qué pregunta más estúpida.
- Ладно, глупый вопрос.
Bueno, una pregunta estupida.
Глупый вопрос.
Pues si algún vecino está en la lista de desaparecidos.
- Я знаю, это глупый вопрос, но все равно спрошу...
Se que es estúpido, pero... No tengo pene.
Можно я задам глупый вопрос?
¿ Puedo hacer una pregunta tonta?
Глупый вопрос, да?
Una pregunta tonta, ¿ verdad?
Что за глупый вопрос?
Ésa es una pregunta tonta.
Что за глупый вопрос?
- Esa es un pregunta tonta.
Ладно, глупый вопрос.
Bien, una pregunta tonta. Bajen las manos.
Глупый вопрос, но ведь это ты написал письмо?
Es tonto preguntarlo, pero escribiste esa carta, ¿ verdad?
Это был глупый, нечестный вопрос!
- ¡ Fue una pregunta estúpida!
- Глупый вопрос.
- Pregunta tonta.
Вопрос не такой глупый.
Eso es.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35