Гной traduction Espagnol
188 traduction parallèle
Там гнойник?
¿ Es un absceso?
Глянь, я весь изошёл на гной.
Mira mis piernas, apenas me tengo en pie
Подавите его – и оно будет расти изнутри, как гнойник.
Suprímela y se esconderá y se enquistará.
Так было и со мной. Сплошной лишай Покрыл мгновенно пакостной и гнойной Коростою, как Лазарю, всю кожу мне.
Tal como lo hizo con la mía y de repente, cual Lázaro cubierto de asquerosa y hedionda costra, vi mi tersa carne.
# сан антонио, тело христово и макаллена # # треть жизни гнойная пустота # # и если осудят где-то за кварталом # # моим родным то гноя будет меньше #
San Antonio, Corpus Christi Y Mcllen Una tercia que nunca podré olvidar Y si acaso vas allá por esos barrios
Кровавые вены и гной?
¿ Llenos de venas sangrientas y pus?
Гной собрался под ниткой.
Se había formado pus debajo del hilo.
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
¡ Todos los cortes, raspaduras, arañazos, cicatrices, postillas, golpes, granos, bultos, barritos, verrugas, tiña y abscesos... que han tenido desde que nacieron...! Parecen regresar al mismo tiempo.
Говорят, что если она к вам прикоснется, то гнойники пойдут по всему телу.
¡ Si la tocas, su piel escupe pus!
Фрэнк, мне жаль твою гнойно-жёлтый похожий на кусок дерьма, Вольво. Но мы больше и не подумаем залазить в этот багажник.
Me da mucha pena tu Volvo, pero nos negamos a ir en el baúl.
Лезь, говорю, мерзавка гнойная!
Metete, ulceroso tazón de pus!
Как нарыв гнойный.
Un carbúnculo.
Потом впрыскивать ее в вонючую, гнойную вену и повторять все снова.
Luego inyectarla en una vena apestosa y purulenta y hacerlo todo de nuevo.
Ты - болезнь, Кварк, гнойная опухоль на ушах общества ференги, и удалить тебя - моя работа.
Eres una enfermedad, Quark. Un tumor purulento para los ferengis. Mi trabajo es amputarte.
Не боялась заразы, не брезговала промывать и перевязывать наши гнойные язвы...
El mundo nos teme y nos odia. Pero ella nos acogió, lavó nuestra carne podrida y nos vendó.
Раздавить его башку, как гнойный прыщ.
Exprimir tu cabeza como una espinilla.
Из них сочится гной.
Le sale pus.
- Моя мама умерла, гнойник!
- ¡ Mi madre está muerta, idiota!
Гнойные отстои.
Jodidos infecciosos.
И вдобавок, сегодня утром я встал и заметил, что у меня... киста или что-то вроде гнойника вот здесь, на шее.
Y esta mañana al levantarme, he visto que tengo... un quiste, o un forúnculo en el cogote.
Сопли, понос, гнойники - твоё.
Moqueo, diarrea, ojos rojos : tú.
И покарал Господь беднягу Иова... язвами гнойными по всему телу его.
Y así, Dios nuestro Señor castigó al pobre Job cubriéndole todo el cuerpo de pústulas.
Ну, какого чешуйчатого и гнойного монстра вы хотите чтобы я убил в этот раз?
¿ Qué tipo de monstruo voy a matar esta vez?
Какие гнойные секреты похоронены в укромных уголках подсознания?
¿ Qué oscuros secretos están sepultados en lo recóndito del subconsciente?
Правильно "PUS". ( PUS - гной )!
Es "Pus"
Гной в следующую секуду никогда не будет таким же. Дерево!
No se cae dos veces en el mismo error.
"Марк Пакстон, сэр. У него из члена гной идёт."
"Mark Paxton, señor." "Se le estaba pudriendo la polla."
Ты че типа их прыщ, а они твой гной?
¿ Tú eres el chulo y ellas tus sucias putas?
Ах ты пидор гнойный!
Hijo de perra!
То, что в отца стрелял наш дядя, пидор гнойный.
¿ Nuestro padre recibe un tiro de nuestro maldito tío estúpido?
Не хочешь умереть, покрывшись гнойными язвами, лучше отвечай мне!
¡ Si no quiere morir cubierta de llagas supurantes, contésteme!
слишком ярким цветом и бесформенностью и вялостью ваших тайных губ... и тонкостью этой неровной кожи, которая выделяет влагу и гной,..
El color es tan fresco y bello, los brumosos labios antrópicos. Y esta piel blanca, sin humedad pero pútrida.
не чувствуя ничего, кроме тампона гигиенической ваты. Словно, чтобы собрать гной из болезненной и страшно чувствительной раны.
Nada para sentir, excepto... la extraña sensación del algodón limpiando la herida con suavidad.
- Смотри, там гной.
Ahora sale una especie de pus.
Пидор гнойный!
Sino, te rompo las narices, ¡ Sala pequeño pedal!
Ты, блин, слышал, жирная сука, быдло рваное. Пидор гнойный.
Lo que escuchaste, maldito gordo Johnson hijo de perra.
Конечно, если у него на лице и груди появятся гнойники, то скорей всего у него кое-что другое.
Claro que, si de pronto aparecieran llagas con pus en el tronco y en la cara lo más probable es que tenga otro problema.
Вытекающий гной вас выдает.
- Es la pus la que esta que se sale. - Estaba por aquí.
Ох, гной, боль!
Oh, el pus, el dolor!
Гнойные выделения есть? Жжение или боль чувствуешь?
¿ Tiene descarga de mucosidad, sensación de ardor o dolor?
Белый соус похож на гной.
La salsa blanca parece pus.
Я не могу проверять гнойную гонорею этого парня прямо перед обедом.
No puedo ver a este tipo supurando gonorrea sobre la hora del almuerzo.
Нет гнойников. Это не стафилококк.
No hay pústulas, no es estafilococo.
Конечно, гной в спинномозговом канале вызывает боль при движении головы вверх и вниз, но у нее боль в голове чувствуется только при движении из стороны в сторону.
El pus provoca dolor al mover la cabeza de arriba abajo pero a ella sólo le duele de lado a lado.
Дамы и господа, у нас есть гной.
Señoras y señores, tenemos pus.
Так, небольшие гнойники означают, что тест положительный.
Bien, estas pequeñas pústulas dicen que es positivo.
Пидар гнойный, блядь!
¡ Horrible y maldito cabrón!
Сегодня гной тоже со счетов списываем.
Otro día en el lado correcto del registro respecto a la infección.
Гной из его рук не мог вызвать проблем в работе переднего мозга.
El pus en su brazo no está causando problemas en su prosencéfalo.
Хэйли, гной из твоего герпеса капает прямо в картофель.
Hayley, tu herpes gotea en las papas.
Гной!
- ¡ De conejitos!