Гончая traduction Espagnol
70 traduction parallèle
Хвала небесам, что я - всего лишь Гончая, которую "Бостон Стар" пустила по свету... на поиск новостей.
Dios sabe que sólo soy el tipo de sabueso que el Boston Star enviaría... para rastrear información aquí y allá.
Я, видно, взят на эту охоту не как гончая, а так - для пополненья своры.
Casi todo mi dinero he gastado. Esta noche bien que me han zurrado.
Я охотник, некоторые говорят, немного гончая.
Soy un cazador y también sabueso.
Как ванонинская гончая.
Como un sabueso wanoni.
Норвежская гончая.
Es un sabueso noruego.
"Лошадь и гончая".
"Hípica y Caza".
Если я не ошибаюсь, это - Адская гончая.
Si no me equivoco, es un Perro del Infierno.
Не знаю - гончая или спаниель.
¿ Es Harrier? ¿ Harrier naranja?
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
Me siento como uno de esos galgos en la pista de carrera. Sabes, corriendo tras el conejo mecánico.
Черный с серебром, бегает как гончая.
Plateado y negro. Corre como un galgo.
Сэр, ваша гончая из чистого золота прибыла.
Señor, su perro de oro ya esta aquí.
Гончая-6 Ищейке-1, подразделение Б. Начинаем!
Galgo-1 a Jaula-1. Escuadrón B en marcha.
Гончая-16 Ищейке-1.
Galgo-16 a Jaula-1.
Говорит Гончая-16! Критическое положение, сэр!
Galgo-16 declarando estado de emergencia absoluta, señor.
Гончая-40 Ищейке-1.
Galgo-40 a Jaula-1.
Гончая-40, говорит Ищейка-1.
Galgo-40 a Jaula-1.
Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
Galgo-40 declara emergencia absoluta.
Гончая-40, доложите.
Galgo-40, repórtese.
Его пальцы и даже его дыхание несли смерть он находил свой путь по запаху, как гончая ".
Sus dedos e incluso su aliento, causaban la muerte... perfumando su camino como un sabueso sobre el rastro "
Так сделала его гончая.
Eso hizo su beagle.
Гончая увидела кролика.
Oigan. El perro ha visto a la liebre.
Ваша работа в том, чтобы постоянно нашептывать это в ухо Инспектора, всякий раз, когда, ему кажется, что он напал на след как гончая.
Tu trabajo consiste en gritar en el oído del Inspector, cada vez que algo parece estar a punto de hacer erupción.
Лоис бы до сих пор ломилась в дверь "Кларк и есть супергерой", и поверь мне, если гончая Лоис добралась до твоих ворот, лучше подумать как скрыть от неё твой супергеройский запах.
Si no hubiera intervenido, Lois todavía estaría golpeando la puerta de "Clark es un súper héroe". Y créeme una vez que el sabueso Lois está en tu puerta es mejor encuentres otra manera de disfrazar tu olor a súper héroe.
Внезапно он просыпается со способностью бегать, как гончая.
De repente, se despierta con la capacidad de correr como un sabueso. ¿ Sabes?
- Возможно он также бегает как гончая.
- Y quizás corra como un sabueso.
- Он может бегать как гончая.
Eso no está aquí. Puede que corra así.
Очевидно, вы вожак здесь среди этой своры Но вопрос в том, кто из вас лучшая гончая?
Claramente tú eres el que manda en esta manada, pero la pregunta es, ¿ quién es el corredor mas rápido?
Гончая?
¿ Corredor?
Привет, гончая.
Ey, sabueso.
Но эта - настоящая маленькая секси гончая-юрист.. Это как раз то, что мне доктор прописал.
Pero esa abogadita sensual es precisamente lo que me recetó el doctor.
"Думаю теперь Небесная Гончая"
" Creo que el lebrel del cielo ahora
Спросите... что такое Небесная Гончая?
Es como... ¿ Qué es el lebrel del cielo?
Небесная Гончая это стихотворение написанное в 1893 Фрэнсисом Томпсоном.
"El lebrel del cielo" es un poema escrito en 1893 por Francis Thomson.
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая?
Una desaparición de hace veinte años, ¿ un sabueso monstruoso?
Да уж. Из-за этого поля туристов меньше стало, но, слава Богу, появилась адская гончая.
No, anima un poco el turismo, así que gracias a Dios por el demonio sabueso.
Гончая и вправду существует, она там, в лощине.
Hay un sabueso por ahí, lo hay.
Почему именно "гончая"?
¿ Por qué decir "sabueso"?
Это была гончая!
¡ Fue el sabueso!
Гончая. О, боже!
Sabueso. ¡ Dios mío!
Проект ГОНЧАЯ.
Proyecto SABUESO.
Гончая.
El sabueso.
Нет, гончая была, Генри, она оставляла следы, пугала свидетелей, но это самая обычная гончая.
No, pero había un perro, Henry, dejando huellas, asustando a los testigos, pero nada más que un perro común.
Проект ГОНЧАЯ - это туман!
¡ Mátalo! Míralo, Henry. ¡ El proyecto Sabueso, es la niebla!
Ты лучшая гончая.
Tu tienes en mejor pedirgree de carreras
Он - не твоя гончая.
Él no es su perrito faldero.
У нас даже нет пива. Он - пивная гончая.
Es un sabueso cazador de cerveza.
Это была леопардовая гончая.
Un Leopard Hound.
Иди, гончая.
Hola, Lump. Hola, I.O.
А сейчас, как я и обещал, побочная история. Шелдон и Адская Гончая.
Sheldon y el sabueso del infierno.
Она как гончая Возможно, она гончая и есть.
Como un sabueso Quizás literalmente.
Гончая.
Sabueso.