Грандиозно traduction Espagnol
270 traduction parallèle
- Это было грандиозно. Это было прекрасно.
Fue fabulosa, hermosa.
Грандиозно.
Genial.
Это грандиозно.
Esto es colosal.
Грандиозно?
Colosal.
Будем любить друг друга с грандиозной простотой.
Nos amaremos con una simplicidad... grandiosa.
"Ангел мой, мы будем любить друг друга с грандиозной простотой".
"Ángel mío, no nos separaremos nunca... " y nos amaremos con una simplicidad grandiosa. "
- Выглядит грандиозно!
- ¡ Qué árbol tan lindo!
- Грандиозно!
- ¡ Genial! - ¡ Maravilloso!
Ты всегда делаешь все грандиозно.
Siempre haces todo con gran estilo.
Это грандиозно, г-н Джарвис.
Oh, es fantástico, Mr. Jarvis.
Все, что ты делаешь - грандиозно! Но ты никогда ничего не делаешь.
¡ Todo lo que digo es penoso, todo lo que haces es maravilloso!
Джордж, это грандиозно!
George, esto es algo grande.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
Este descubrimiento tuyo es algo grande, importante de verdad siempre te estaré agradecida, pero que no nos pierda la avaricia.
Это грандиозно!
Eso es magnífico!
- Грандиозно.
- Ella es fantastica.
Грандиозно!
¡ Genial!
Это грандиозно?
¡ Genial!
Грандиозно! Кушать будете?
¡ Fantástico!
"ем временем," риллиан собираетс € объ € вить об открытии грандиозной важности, несмотр € на то, что еЄ компаньоны не сразу об этом догадались.
Mientras tanto, Trillian está a punto de anunciar un descubrimiento de enorme importancia, aunque no será inmediatamente reconocido como tal por sus compañeros.
- Грандиозно.
- Tremendo.
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
Quizás fluyamos el uno en el otro, con magnificencia y sin límites.
Это, наверное, грандиозно - проиграть 200 миллионов?
Debe ser grandioso perder 200 millones...
Это было грандиозно.
Fue increible.
По-моему, это будет грандиозно. "
Creo que va a ser grande ".
Всё так грандиозно.
Es tan frustrante.
В моих планах-написание грандиозной оды этому несравненному пирогу.
Voy a escribir un poema épico sobre este pastel.
Грандиозно, это грандиозно.
Qué bueno.
Мы готовимся к грандиозной встрече в Вегасе.
Nos estamos preparando para un gran encuentro en Las Vegas.
Он говорит, что это лейтмотив его грандиозной симфонии.
Dice que éste es el motivo de una gran sinfonía.
Кажется Фиолетовые купились на байку о грандиозной битве на смерть.
Parece que los drazi Púrpuras han aceptado esa historia suya sobre... una gran pelea a muerte.
Даже грандиозно.
Es épico.
Разумеется, это не так грандиозно,.. ... как ваша больница Джона Хопкинса. Но она будет устроена с любовью.
Claro, no será tan impresionante como su San John Hopkins pero será hecho con amor.
Боже, никогда не видела такой грандиозной картины.
Nunca había visto tantos escombros.
Грандиозно, но каков итог?
Has puesto una barrera.
- Дженнифер, Вы высокая женщина с грандиозной грудью. - Что?
- Eres alta y con enormes pechos.
Грандиозно.
Esto es buenísimo.
- Что? - Это так грандиозно.
- Es muy grande.
Вечеринка обещает быть грандиозной.
Pues has venido en una buena noche.
Это грандиозно!
¡ Qué fuerte!
Нет, не грандиозно.
En realidad no lo es.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
Y que la gente haya pensado que es fuerte ha llevado a Monica a creer que le estamos robando el protagonismo, lo cual no es cierto.
Грандиозно.
Esto es enorme.
Это будет грандиозно.
Será genial.
- Это же грандиозно.
Es trascendente.
- Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба?
Claro, pero, ¿ tanto como tu boda?
Я приберегу шампанское для такой грандиозной вечеринки
Guardaré la botella buena para esa noche.
Грандиозно.
- ¡ Espectacular!
* Грандиозно, не так ли?
Magnífico *
Это грандиозно.
Increíble.
Грандиозно!
Quién lo diría!
Так это и есть грандиозно.
Lo es.