Греческая traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Мы встречались в небольшом домике на шоссе "Греческая пирамида".
Habíamos acordado reunirnos en una casita de la quebrada.
Греческая фамилия - трудно запомнить.
Los nombres checos son difíciles de entender.
И я назвал бы удачей то, что вся Греческая армия удалилась с наших берегов.
Y yo lo llamaría suerte de tener el ejército griego toda eliminado de nuestras costas.
Греческая независимость была гарантирована
Se logró y garantizó la independencia de Grecia.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Parte de nuestra cultura y filosofía surgió del culto a esos seres.
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Mmm, la civilización griega, el Renacimiento, la revolución industrial - que fueron inspirados por los demonios.
Но Кронос - это греческая легенда.
Pero Kronos era una leyenda griega.
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
Como en nuestras antiguas civilizaciones, griega y romana, estamos juntos de nuevo.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Con la certeza de que nuestra tememaria empresa no llegue a buen puerto, la generosa República Helénica ofrecerá asilo y comfort y apoyará nuestra retirada. ¿ Pero qué retirada?
Эта греческая революция произошла между 600 и 400 годами до нашей эры.
Esta revolución griega sucedió entre el 600 y el 400 A.C.
( греческая мифология, возвращение Тесея на Крит под черными парусами - прим. )
Causó una gran Hoo-ha.
У меня греческая история и философия в понедельник.
Tengo Historia griega y Moral el lunes.
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская - все они на этом дереве.
Hindu, Persa, Egipcia Mesopotámica, Escandinava, Helenística Platonica y Augustina, Biblica y la cultura Bretón esta en este arbol.
Разве греческая трагедия пессимистична?
¿ La tragedia griega también os parece pesimista? ¿ Así que es una cuestión de lucidez?
Греческая запеканка. Попробуй.
Es un pastel griego.
Нет, греческая.
- No, griego.
- Слишком остро. Греческая?
- no, muy picante. griega?
Греческая философская школа стоиков- -
En Grecia hubo una corriente filosófica llamada estoicismo...
И так наша небольшая греческая драма приходит к... Подождите, подождите, подождите.
Y entonces nuestro pequeño drama griego llega a...
Фамилия греческая, верно?
¿ Es un nombre griego, verdad?
Вам нравится греческая кухня?
¿ Le gusta la comida griega?
Ага, греческая.
Sí, es griego.
Это же чёртова греческая трагедия.
Esto es una condenada tragedia griega. Hemos visto cabezas de taladro rotas.
Греческая буква, обозначение для золотого сечения, золотой спирали.
El símbolo griego para la relación dorada, el espiral dorado.
Гестия греческая богиня домашнего очага.
Hestia era una diosa griega. La diosa de la casa y el hogar.
Это греческая трагедия!
¡ Es una tragedia griega!
- Греческая забегаловка?
- ¿ El lugar griego?
Пошел ты на хуй, вороватая греческая пизда.
Púdrete, maldito griego y ladrón.
Её всегда интересовала классика, греческая и римская литература, история и она очень любит океан.
Siempre le han interesado los clásicos. La literatura e historia grecorromanas.
"Легенды осени", "Моя большая греческая свадьба", "Блондинка в законе",
Leyendas de Pasión, Mi Gran Boda Griega, Una Rubia muy Legal...
- Сейчас Греческая Неделя. - И что?
- Es la semana de Grecia - ¿ Y qué?
Как будто должна разыграться греческая трагедия.
Será una tragedia griega.
- Греческая ваза все еще здесь, да?
- La urna griega aún está aquí.
Это же буквально греческая трагедия!
O sea, esto se parece a una tragedia griega o algo así, ¿ cierto?
Это всего лишь греческая система.
Son sólo fraternidades.
Греческая система должна быть запрещена кампусом.
Deberían estar prohibidas en las universidades.
Привет, сторонник U-SAG? Греческая система слаба! Борись за силу, брат!
Oye, llévate un volante de EUCF, toma el poder.
Ну, потому что, греческая система всегда была самым главным болельщиком.
Está bien. Porque las fraternidades siempre fueron las que más apoyaron.
Греческая система не заслуживает специальных поощрений, Особенно после случая в прошлом семестре.
El sistema griego no se merece un trato especial, especialmente después de los incidentes del semestre pasado.
В конце концов, есть больше в жизни чем греческая система и пирог, верно?
Después de todo hay más que sólo fraternidades y "cosas", ¿ no?
Греческая трагедия!
¡ Un obra griega!
Брэд, это не греческая одежда.
Brad, esta no es la túnica griega.
Греческая трагедия.
Una obra griega.
Но если вы не в Системе, так как же быть с таким развлечением как Греческая Неделя?
Pero si ustedes no están en el consejo. ¿ como hacen con todas las cosas divertidas como La semana de las casas?
Хочу спросить. Тебе нравится греческая еда?
No te pregunté. ¿ Te gusta la comida griega?
Хорошая греческая девушка.
Un buena chica griega.
Что делает в Мельбурне такая греческая девушка, как вы?
¿ qué hace una mujer griega como tú en Melbourne?
Но Греческая Неделя была нашим последним шансом победить Гамма Сай перед нашим выпуском.
Pero la Semana Griega era la última oportunidad de ganarle a Gamma Psi antes de graduarnos.
Всем добрый вечер, приветствуем вас на конкурсе "Греческая Богиня Ума и Красоты" КРУ.
Hola a todos, y bienvenidos al concurso de la Diosa de la Inteligencia y Belleza de CRU.
Греческая Неделя и Возвращение Домой.
Fiesta de la paquera, en especial, la de Bienvenida y la Semana Griega.
( Нана Маскури - греческая певица )
Mira otra vez...