Грязное traduction Espagnol
564 traduction parallèle
Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье...
Olvidar eso no es como quitarse un calcetín.
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Déjate de bobadas y sé una señora.
... чтобы вскрыть эту помойную яму. Пусть закон открыто осудит это грязное дело.
Forzaré a la ley, corrupta o no a enjuiciar a los que quiebran la ley.
Твой любезный дружок - грязное животное.
- Sólo... - Así que es de tu buen amigo, ¿ no? ¡ Bruto, sucio y asqueroso!
Грязное пятно на вашем платье.
Es una pena con el vestido tan bonito.
Если бы вы даже знали Мэри, тогда то, что вы сказали... самое грязное и гнилое, что я когда-либо слышала.
Si conociera a Mary, sabría que lo que dijo... es la mentira más sucia y despreciable.
Ты, грязное порождение самой вонючей слизи!
¡ Descendiente infecto de incalificable fango!
Посмотри какое грязное барахло.
Mira qué trasto sucio.
Прямо какое-то грязное позорище.
Ha sido una jugarreta.
Разница в том, вывесим ли свое грязное белье напоказ или все останется между нами! Это же скандал!
La diferencia está entre un montón de cosas declaradas en privado y un escándalo público de categoría.
Ма, у Мартина всё грязное.
Los calzones de Marty son un desastre.
Надо обсудить одно очень грязное дело.
Parece que tenemos una tarea desagradable entre manos.
Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.
La guerra es sucia y no estamos aquí sólo por matar.
Грязное животное!
¡ Sucio amiguito!
Охота за рабами - грязное занятие.
La caza de esclavos es algo desagradable.
Запомните, любое грязное дело делается во имя спасения страны.
Jamás olvide, Milleran, que cuando se han hecho actos indignos... siempre eran para salvar a la nación.
Да. Если кто-нибудь одолжит мне грязное тряпьё.
Sí, si uno de ustedes me deja ropas sucias.
Грязное занятие.
Un empleo barato.
Ну если у вас такое грязное воображение.
A menos que piense mal.
Пользуясь моей слабостью, Марта втянула меня в грязное дело. Я оказалась её сообщницей в попытке спасти еврейского ребёнка.
Aprovechando mi debilidad Marta me hizo su cómplice muda en asuntos turbios, en un esfuerzo por ocultar a un bebé judío.
Нож - грязное оружие!
¡ El cuchillo es un arma sucia!
Делайте грязное дело и проваливайте!
Terminen de robar y salgan de aquí.
Не грязное лицо, не внешний вид несчастный... ее здесь держат, а язык ужасный.
'¿ Qué clase de palabra es ésa? 'Palabras como ésa hacen que esté donde está
Как нехорошо грязное мясо кушать!
¡ No está bien comer carne sucia!
Как ты попал в это, это грязное дело?
¿ Cómo es que te has metido en este sucio asunto?
Не трясите свое грязное белье в моем суде.
Por favor, no exhiba aquí sus trapos sucios, señor.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Los Eminianos tienen una sociedad muy ordenada y la guerra real es algo muy desordenado.
Очень, очень грязное.
Algo realmente desordenado.
"Получи за своё грязное интервью!"
"Coge esto para tu porquería de entrevista!"
И еще добавьте - грязное ничтожество.
Y el último de los patanes, se le olvidó decir.
- Грязное одеяние.
- Costumbres sucias.
- Грязное животное!
- Violador de animales.
Сколько ты хочешь за это грязное тряпье?
- ¿ Y cuanto querés por todo estos mugres?
А наш замечательный председатель - грязное животное!
¡ Hasta nuestro brillante presidente no es mas que una bestia!
Мы свое грязное белье не вывешиваем напоказ!
¡ Frank, nosotros lavamos nuestra ropa sucia!
Первое : лицо грязное от золы, но не трубочист.
Primero : Rostro sucio de cenizas, pero no es un deshollinador.
Лицо грязное от золы, но не трубочист?
¿ Rostro sucio de cenizas, pero no es un deshollinador?
Я бы не хотела, чтобы ты носила это грязное ожерелье
Quisiera que no usaras ese sucio collar.
Оно не грязное.
No está sucio.
Я грязное животное!
¡ Soy una inmundicia!
Грязное у вас ремесло.
- Su profesión es asquerosa.
Меня не волнует человек, который прислал мне это грязное кино.
No me importa la persona ¿ Quién me envió esta película sucia? .
Вик, пожалуйста. Ты грязное, вонючее, гниющее животное.
Sucio, asqueroso, podrido, animal.
Это значит "Не трясите грязное белье перед всеми".
Es lo mismo que : "La ropa sucia se lava en familia".
Удивительно, вот когда окно грязное, то и все за окном кажется грязным.
Es curioso cómo cuando el vidrio está sucio, todo lo que está detrás también se ve sucio.
Готовила. Стирала твое грязное белье!
No te debo nada.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
Soy tu amigo, acepta mi consejo y deja este asunto. Huele mal.
А теперь будь так любезен, отнеси меня в очень грязное место.
Ahora, serías tan amable de llevarme... a un lugar fangoso que yo conozco.
И вот Кристофер Робин отнёс Винни в одно очень грязное место.
Y así, Christopher Robin llevó a Pooh a un lugar muy fangoso.
Фред терпеть не может грязное.
A Fred no le gusta la grasa.
Грязное животное!
¡ Ese bestia repugnante!
грязное животное 35
грязный 120
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная сучка 21
грязная свинья 43
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязный 120
грязные 64
грязная шлюха 72
грязно 68
грязная сучка 21
грязная свинья 43
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязным 25
грязную 16
грязная работа 22
грязный ублюдок 74
грязный гарри 27
грязной 21
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
грязную 16
грязная работа 22
грязный ублюдок 74
грязный гарри 27
грязной 21
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16