Гюго traduction Espagnol
43 traduction parallèle
254, улица Виктора Гюго.
Calle Victor Hugo, 254.
Нет-нет, не она... Ты путаешь тетушку Эрнестину с дядюшкой Гюго - это ему дали 15 лет.
No, confundes a mi tía Ernestine con mi tío Hugo.
- Смотри : мой дядюшка Гюго...
¿ Cuántas veces te lo he dicho? - Mi tío Hugo es...
Как говорит мой дядюшка Гюго всегда дешевле воровать в самых дорогих местах.
El tío Hugo dice... que siempre es más barato robar en los sitios caros.
А это, должно быть, дядюшка Гюго - глава семьи.
Y usted debe de ser el tío Hugo, el cabeza de familia.
Даже дядюшка Гюго не смог бы сделать дело, когда в доме - вся полиция Франции.
Ni el tío Hugo escondería el botín en las narices de la policía.
Потом - дядюшку Гюго!
Luego, el tío Hugo.
Ах, у тебя есть адвокат? Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
- Berthoux, Avenida Víctor Hugo 64.
! - Да, и в продолжение будет Виктор Гюго! И так пока не закроется пункт ; вы слышите, пока...
Y continuaré con Víctor Hugo hasta que cierren, ¿ me oye?
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
A Alfred de Musset, Víctor Hugo, Napoleón.
Виктор Гюго никогда бы не сделал этого.
Ni Víctor Hugo pudo hacerlo.
Затем мы переходим к Наполеону и Виктору Гюго.
Entonces llegamos a Napoleón y Victor Hugo.
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
Si vaciláis recordad lo que, creo, dijo Victor Hugo.
- Согласно Виктору Гюго, никуда.
- De acuerdo a Victor Hugo, a ninguna parte.
Публика сегодня прекрасная. Я вам прочту, я вам прочту... маленький отрывок из Виктора Гюго.
Estimado público... voy a recitar voy a recitar un poema de Víctor Hugo.
Виктор Гюго - всего лишь старая задница. А Шекспир! Нашим крестьянам не нужен Шекспир!
¡ Los campesinos no necesitan a Shakespeare, necesitan zapatos!
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
Me encanta Victor Hugo, filósofos franceses.
Это Виктор Гюго.
Se trata de Víctor Hugo.
- Почему нет? Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший.
Cuando veo a Víctor Hugo, monárquico, llorar las miserias de los obreros...
Не переношу Виктора Гюго.
No soporto a Victor Hugo.
Знаешь, у твоего отца был хьюмидор, принадлежавший Виктору Гюго.
Sabes, tu padre tenía un humidificador que había pertenecido a Victor Hugo
"Виктор Гюго", значит?
El Víctor Hugo.
Но здесь, в Лагуне, с тех пор, как дальше по улице открылся "Виктор Гюго" дела несколько застопорились.
Pero aquí en Laguna, desde la apertura de El Víctor Hugo al final de la calle hemos visto una caída en el negocio.
Амели стала Алисой Чудесной, Борис – Гектором Гюго.
Amélie era ahora Alicia Maravilla, y Boris, Héctor Hugo.
Она живёт в блоке Виктора Гюго.
Ella vive en el Edificio Victor Hugo.
"Отверженные". По этому произведению был снят мюзикл, книга Виктора Гюго, 1232 страниц.
Hicieron un musical basado en éste, de Victor Hugo, 1232 páginas.
Виктор Гюго был другом нашей семьи и использовал это имя в романе.
Víctor Hugo nos robó el nombre.
Это персонаж из романа Виктора Гюго.
Es Víctor Hugo.
Кто такой Виктор Гюго?
¿ Quién es ese Víctor Hugo?
Мирослав, Фобер, Виктор Вальжан или Жан Гюго?
¿ Miroslav, Faubert, Victor Valjean o Jean Hugo?
Но французская полиция очень хотела скрыть факт выдачи ордера на арест Виктора Гюго, поэтому нам удалось замять эту историю.
Pero la policía francesa no se sentía muy orgullosa... de haber emitido una orden de arresto para Victor Hugo, así que llegamos a un acuerdo.
Виктор Гюго.
Víctor Hugo.
Виктор Гюго.
Victor Hugo.
Я даже дипломную работу писал по Виктору Гюго.
De hecho hice mi tesis sobre Victor Hugo.
Рядом с домом Виктора Гюго.
Cerca de la casa de Victor Hugo.
Гюго.
- Hugo.
Помнишь, ты рассказывала, Виктор Гюго был одним из тех, кто разговаривал с призраками?
El otro día, dijiste que Víctor Hugo se comunicaba con espíritus.
Я поищу позже точное название, но если наберёшь в поисковике "Гюго + Джерси + Столоверчение", то сможешь отыскать по ссылкам.
Luego te buscaré el título pero si escribes "Hugo, Jersey, mesas giratorias" en YouTube la encontrarás.
"Виктор Гюго на острове Джерси"
VÍCTOR HUGO EN JERSEY
Это Виктор Гюго, он украл эти слова.
Lo copió.
А, месье Гюго!
¡ Sr. Hugo!
- Отец Виктора Гюго.
¿ Y el padre de Víctor Hugo?
Но Шекспир и Виктор Гюго не препятствуют прогрессу!
¡ Pero Shakespeare y Víctor Hugo no impiden el progreso! No necesitamos libros.