Да как ты посмел traduction Espagnol
28 traduction parallèle
Да как ты посмел, негодяй!
¿ Has osado...? ¡ Miserable!
Да как ты посмел хотя бы заикнуться об этом, ты лживый, коварный...
¿ Cómo puedes pedírmelo traidor taimado?
- Да как ты посмел так говорить об Одри?
- No te expreses así de Audrey.
Да как ты посмел!
¡ No te atrévas!
Да как ты посмел?
¿ De qué parte de Kurdistán eres para enfrentarte a mí?
- Да как ты посмел...
- ¿ Cómo te atreves...
Громит, да как ты посмел укусить мою возлюбленную?
Gromit, ¿ cómo te atreves a morder a mi futura mujer?
- Да как ты посмел!
- ¿ Cómo te atreves?
Да как ты посмел?
¿ Cómo se atreve?
Да как ты посмел!
¡ Cómo te atreves!
Да как ты посмел.
Cómo te atreves.
Да как ты посмел прикоснуться к принцессе? !
¡ Cómo te atreves a manchar la castidad de la princesa así!
Да как ты посмел заявиться сюда.
Tienes el descaro de presentarte aquí.
Да как ты посмел меня заблокировать?
¡ Cómo te atreves!
Да как ты посмел!
¡ ¿ Cómo te atreves? !
Да... да как ты посмел?
¡ ¿ Cómo te atreves? !
Да как ты посмел?
No, ¿ cómo pudiste?
Да как ты посмел.
Oh chico. ¿ Como te atreves?
Да как ты посмел?
Es decir, ¿ cómo te atreves?
Да как ты посмел забыть? !
Si lo has olvidado...
Да как ты посмел, монстр!
¿ Ha causado muchos problemas?
Да, ты прав. И как ты посмел устраивать передо мной сцену со своими притягательными икрами?
Sí, así es. ¿ Por qué tuviste que mostrarme tus magníficas pantorrillas?
Да как ты вообще посмел мне такое сказать!
Eso es algo horrible para decir, cómo te atreves.
Да как ты блять посмел?
¿ Cómo diablos te atreviste?
Да как ты посмел вообразить, что этот дом твой?
- ¿ Cariño?
да я не решаюсь позвонить ей в дверь. Как ты посмел туда ломиться?
Ni siquiera me atrevo a tocar su timbre, canalla. ¿ Cómo te atreves?
Да как ты вообще посмел сказать такое!
No te vayas a tu alrededor para decir esas cosas!
Да как ты посмел?
¿ Cómo te atreves?