English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Давай уже покончим с этим

Давай уже покончим с этим traduction Espagnol

52 traduction parallèle
Давай уже покончим с этим.
Sólo terminemos con esto.
В любом случае... давай уже покончим с этим, а?
Así que terminemos con esto de una vez, ¿ sí?
Давай уже покончим с этим.
Sólo terminemos con esto, ¿ vale?
Давай уже покончим с этим.
Vamos a acabar de una vez.
Мужик, давай уже покончим с этим.
Hazte hombre, supéralo.
Давай... Давай уже покончим с этим.
Acabemos de una vez.
Ради Бога, давай уже покончим с этим!
¡ Por el amor de Dios, termina ya!
Давай уже покончим с этим.
Vamos a terminar con esto.
Ну ладно, Кол, давай уже покончим с этим.
Tomar de nuevo.
Давай уже покончим с этим.
Acabemos con esto.
Просто откажись, и давай уже покончим с этим.
Di que no y acabemos con esto.
Знаешь, давай уже покончим с этим кошмаром...
Mira, hagamos que esta pesadilla se termine...
Давай уже покончим с этим.
Acabemos ya con esto.
- Давай уже покончим с этим.
- Vamos a terminar con esto.
Так, давай уже покончим с этим.
Okay, terminemos con esto.
У тебя же уже есть пистолет. Давай уже покончим с этим делом.
Usted sabe, que ya tiene un arma. ¿ Por qué no puede usted acaba de terminar con esto?
Давайте уже покончим с этим.
Tratemos de llegar allá, okey.
Ну, чтож, Джоанна, теперь, когда мы немного расслабились, Я бы хотел попробовать кое-что иное. Давайте уже покончим с этим.
De acuerdo, Joanna, ahora que estamos algo más relajados, me gustaría probar algo un poco distinto.
Ладно, давайте уже покончим с этим.
Ven, terminemos con esto.
Да, давайте уже покончим с этим.
Exacto, sólo quiero terminar con esto.
Давай уже с этим покончим.
Acabemos con esto.
Давайте уже начнем операцию и покончим с этим.
Simplemente terminemos con esta cirugía.
Давайте уже покончим с этим, чтобы успеть вернуться домой как раз к началу "Ночи спорта".
Acabemos con esto y tal vez lleguemos a casa a tiempo para ver Sportsnight.
- Давайте уже с этим покончим. - Эм...
Terminemos con esto.
Ладно. Давайте уже покончим с этим.
Muy bien, terminemos con esto.
Давайте уже покончим с этим дерьмом.
Quitémonos esta mierda cuanto antes.
Давайте уже покончим с этим и свалим отсюда.
Vamos a hacerlo y a salir de aquí.
Давайте уже покончим с этим.
Supérenlo.
Нет, диск уже переполнен. Давай посмотрим и покончим с этим.
No, el disco duro está lleno, vamos a verlo y ya está.
Знаю, просто давайте уже покончим с этим.
Lo sé, sólo acabar de una vez.
Давай уже с этим покончим.
Terminemos con esto.
- Давайте уже покончим с этим.
- Terminemos esto de una vez.
Давайте уже покончим с этим.
¿ Podemos acabar con esto?
Давай уже покончим с этим.
Aunque nunca olvidaba el cumpleaños del perro...
Давайте уже покончим с этим!
¿ Podemos acabar con esto?
Давайте уже покончим с этим.
Terminemos con esto.
Давайте уже покончим с этим.
Vale, vamos a hacerlo.
Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем частью планов моей матери.
Naveed, te amo, así que por favor, por favor, sólo sigue adelante con esto y entonces podremos irnos y nunca tendremos que ser parte de los planes de mi madre de nuevo.
- Давай уже покончим с этим.
Acabemos con esto.
Давайте уже покончим с этим.
Vamos a terminar con esto.
Давайте уже покончим с этим... чертовы идиоты.
Solo llenemos esto de... idiotas
Нет, Мелисса, давай уже с этим покончим.
No, Melissa, acabemos con esto de una vez.
Знаешь, если это и есть наше предназначение, значит так тому и быть, но давай покончим уже с этим.
Si esta es la pelea que estamos destinados a luchar... que así sea, pero acabemos con esto de una vez, ¿ sí?
Давайте уже наконец покончим с этим.
¿ Podemos terminar con esto de una vez?
Давайте уже просто покончим с этим.
Terminemos con esto.
Давайте продолжим и покончим уже с этим дерьмом.
Sigamos adelante y acabemos ya con esta mierda.
Давай покончим с этим. Я уже попрактиковался в речи.
Sí, pongámoslo sobre la mesa.
- Давай уже с этим покончим.
- Vamos a acabar con esto, ¿ no? - Te han dado el papel.
Давайте уже покончим с этим.
¿ Podemos, por favor, ponernos manos a la obra?
Ладно, давай покончим с этим, потому что мне уже поздно от тебя куда-то бежать.
Vale, acabemos con esto, porque ya es tarde para escapar de ti.
Нет, давайте уже с этим покончим хорошо ваш муж ладил с коллегами в Вескотте?
No, vamos a acabar de una vez. Bueno. ¿ Cómo se llevaba su marido con sus compañeros de trabajo en Wescott?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]