English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Давайте сюда

Давайте сюда traduction Espagnol

608 traduction parallèle
Давайте сюда!
¡ Entrad! ¿ Qué os pasa?
Давайте сюда.
- En marcha.
- Давайте сюда.
- Entrégamela.
Давайте сюда ногу, сейчас все сделаем.
Tenemos que hacerle un baño. Venga aquí, yo me encargo.
Давайте сюда вашу зубную щетку.
Deme su maletín.
Давайте сюда сумку!
¡ Dadme ese bolso!
Бейте священника! Он фашист, давайте сюда этого мерзавца!
- ¡ Guido, corre, está el cura fascista!
Давайте сюда этого вымогателя.
Bien, haga subir a ese canalla.
Давайте сюда, я попробую исправить.
Dámela. La arreglaré.
- Эй! Давайте сюда!
- Bueno, en ese caso...
Давайте сюда, в этот автобус.
Cojamos este autobús. Conozco un sitio.
Давайте сюда ваши вещи.
Ponga aquí sus cosas.
Давайте сюда этот шланг!
- Sutton, pon a funcionar esa manguera!
Давайте сюда. Вы как-то очень строго сегодня одеты.
Yo me ocuparé, querida
Эй, давайте сюда!
- ¡ Hey, ven aquí!
Ќу ладно, давайте сюда эту палку и прочь с дороги!
Muy bien, dame ese palo de escoba, y muévanse de mi camino!
Быстрее, давайте сюда.
Venga, rápido, ven aquí.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо. Прямо сюда.
Comencemos la subata antes de que tengamos un tornado.
Давайте её сюда! Она нужна вам сию минуту? - Незамедлительно!
Hace 30 años que estoy en el teatro y nunca vi nada igual.
- Ну вот! Давайте ее сюда.
- ¿ No se convence?
Давайте сюда верёвки и стулья.
Atadlos a los dos.
Понятно, давайте его сюда.
Ande, dígamelo todo.
Давайте, идите сюда.
Ven hacia aquí.
Будьте разумны. Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Vamos, sea razonable, suba y hablaremos.
Давайте их сюда.
Páseme.
- Здравствуйте, давайте-ка сюда вашу сумку. - Поторапливайся.
Hola, buenos días Srta. Rosa, deme el bolso.
Давайте, девушки, идите сюда. Сейчас вам дадут сценарий.
Acercaos, chicas, rápido Ahora le daré un guión.
Ну, давайте, сюда.
Vamos, venid aquí.
Нет, давайте не будем впутывать сюда водопроводчика.
No, no mezclemos al fontanero.
Давайте, вот сюда ее пристроим!
¡ Vamos, llevemoslo allá!
Давайте, дамы, идите сюда, заставьте его играть.
Vamos. vengan y háganle jugar.
Давайте, идите сюда!
Lo siento mucho.
Эй, давайте сюда, мы ждем вас!
¡ Te estamos esperando!
Давайте сюда, я приготовлю.
Déjame hacerlo.
Давайте скорее! Все сюда!
Vamos, personal.
Давайте его сюда, я сам доставлю его.
Dámelo, yo lo llevaré.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
Yo ya tiré una moneda en el camino.
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
Sé que no le caigo bien, señor Mitchell pero ya que me asignaron aquí, ¿ podemos aprovecharlo?
- Давайте, сюда. Давай, Додо.
Vamos, vamos, Dodo.
Игрок, Динамит, тащите кассу сюда, давайте.
Jugador, Dinamita, la pasta.
Давайте, сдаем прямо сюда.
Vamos.
Давайте его сюда!
Traedlo.
За то, что те болваны пришли сюда, давайте их немного поколотим!
Por haber venido por aquí vamos a apalear a estos cerdos.
Давайте сядем сюда и посмотрим телевизор.
Vamos a sentarnos aquí a ver la televisión.
Давайте сюда.
Dejeme ver.
- Давайте их сюда.
Tráiganlos.
Давайте его сюда!
¡ Envíenselo!
Давайте, профессор, идемте сюда и расскажите мне, что вы знаете о здешней планировке.
Vamos, Profesor, venga y dígame todo lo que sepa de las cosas por aquí.
Давайте сюда машину.
Preparad el coche.
Ладно, давайте. Сюда, милая.
Ahora ven aquí, querida.
Сюда. Давайте, господа.
Por aquí, caballeros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]