Двое мертвы traduction Espagnol
116 traduction parallèle
Теперь двое мертвы из-за нас.
Ahora han muerto dos personas por nuestra causa.
Двое мертвы, трое - в госпитале.
Si, hace un año. Dos muertos, 3 en el hospital.
Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
Entre ellos el Dr. Klaus Thon.
Теперь уже двое.. двое мертвы. Трупы.
Dos... dos ya están muertos.
- Да, ещё я знаю, что двое мертвы.
Lo que sé es que hay dos personas muertas.
Кейт на пятнадцать долгих лет моложе меня, и среди моих предних любовников... двое мертвы, и один в инвалидном кресле.
Keith tiene quince años menos que yo y mi historial amoroso incluye dos muertos y uno en silla de ruedas.
Двое мертвы, остался последний.
Esos son dos menos y falta uno.
Двое мертвы.
Dos personas están muertas.
Двое мертвы, один пропал без вести, все запутавшиеся в паутине... "Чистого зла".
Dos muertes, una desaparición, todos perdidos en la red de... "Pure evil".
Двое мертвы, остался ещё один.
Tenemos dos, falta uno.
Двое мертвы, оружие твое.
Dos muertos, su Glock.
Трое сообщили о наблюдении чего-то и двое из них мертвы.
Tres hombres reportaron que vieron algo y dos de ellos ahora están muertos.
Двое людей мертвы, и я хочу знать...
Mira, hay dos personas muertas y quiero saber...
Но в одну прекрасную ночь являетесь вы, Рено скрывается, двое человек мертвы, а кокаин, который мы использовали для приманки, был похищен.
Una noche apareces tú Renault se escapa, mueren dos hombres y alguien roba la cocaína que usamos como cebo en la trampa.
Двое из них теперь мертвы.
Sí, claro. Dos de ellos están muertos.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Sólo sé que dos personas han muerto, y ella es una sospechosa perfecta.
В результате двое женщин мертвы.
En consecuencia, dos jovencitas han muerto.
Полковник, заключенный и двое охранников мертвы.
¡ Coronel! ¡ El prisionero y dos guardias están muertos!
Эти двое мертвы.
Estos dos están muertos.
У Грейс было трое детей. Двое из них мертвы.
Grace tuvo 3 hijos.
Двое уже мертвы.
Dos ya han caído.
Однако, Эдвард, двое людей мертвы.
Bueno, dos personas estan muertas Edward.
По поводу стрельбы в школе. Три парня подстрелены, двое из них мертвы.
El tiroteo en la escuela tres chicos alcanzados dos de ellos muertos
Двое из пяти, с фотографий в квартире Рига, уже мертвы.
Dos de las cinco personas en las paredes del apartamento del Oficial Rigg murieron.
Как говорят, трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы.
Como decían, tres pueden mantener un secreto si dos están muertos.
Двое беглецов, находящихся под стражей, также мертвы.
Dos fugitivos en custodia también murieron.
Их четверо, включая Бет, двое уже мертвы.
Cuatro incluyendo a Beth, dos están muertos.
Значит у нас не один мёртвый пациент... а двое.
Esto significa que no tenemos un paciente muerto. Tenemos dos.
Мне снилось, что там под землей в гробу лежал мертвый человек. И... Его закопали двое мужчин.
He soñado que ahí debajo había un hombre muerto en una caja y dos señores lo desenterraban.
Мне снилось, что там лежит мёртвый человек в гробу. И двое человек его выкапывали.
- He soñado que ahí debajo había un hombre muerto dentro de una caja, y dos señores lo desenterraban.
Уже двое раненых и один мёртвый. С декабря уже так шалит.
Tenemos dos heridos y un muerto que se remontan a ese sitio desde diciembre.
Если мы мертвы, а вас здесь двое как мы все сойдём с корабля?
Si estamos muertos y hay dos de ustedes ¿ cómo nos iremos del barco?
Те двое уже мертвы.
Ambos están muertos.
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери..
La única manera que tres personas mantengan un secreto, es si dos de ellas están muertas así que por qué no despiertan de una vez.
Эти двое уже мертвы.
Estos dos están muertos.
Двое членов террористической ячейки мертвы, после того как Ривкин навестил их.
Dos miembros de la célula terrorista acabaron muertos después que Rivkin les hiciera una visita.
Минимум двое, кто пытался меня остановить, мертвы.
Las últimas dos personas que intentaron detenerme terminaron muertas.
Из-за меня мой брат и двое полицейских мертвы.
Mi hermano y dos policías murieron por mí.
Двое моих ребят мертвы!
¡ Perdí dos hombres!
Двое хороших ребят мертвы. а вы тут спорите, кто займет их место?
¿ Dos hombres buenos murieron... y Uds. se pelean por quién va a ser la siguiente estrella?
Вот так — две сломанные жизни, двое детей мертвы — и ради чего?
Ahí tienes dos vidas destrozadas, dos niños muertos y ¿ para qué?
Кэрри Джонс, Райан Финк, Марго Уилтон... Этих троих наградил город, и теперь двое из них мертвы.
Carrie Jones, Ryan Fink, Margot Wilton... los tres honrados por la ciudad y ahora dos de ellos están muertos.
Двое людей мертвы и вы главный подозреваемый.
Dos personas han muerto y tú eres el principal sospechoso.
Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске.
Dos muertos, uno cuelga de un hilo.
И двое из них мертвы.
Y dos de ellas están muertas.
- И двое из них мертвы.
Dos de ellos están muertos.
Трое мертвы, двоим нужна операция, один, возможно, неотложный и двое приоритетных.
Tres muertos, dos bravos, un posible alpha y dos charlies.
Двое членов семьи мертвы и один пропал, и это деловой подход?
Dos miembros de su familia están muertos y uno desaparecido, ¿ y ella vuelve a sus asuntos?
Был один мёртвый ребёнок в прошлом, один мёртвый в настоящем, значит остается Элайджа и двое других,
Había uno muerto en el viejo mundo, otro muerto en el nuevo mundo, lo cual deja a Elijah y otros dos,
Как говорят, трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы.
Como suelen decir, tres guardan un secreto si dos de ellos están muertos.
"Трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы."
"Tres pueden guardar un secreto si dos están muertos."