Дерьмовое traduction Espagnol
176 traduction parallèle
- Что за дерьмовое место.
- Este lugar apesta.
Этот "Ночной поезд" - дерьмовое вино.
Ese Night Train es un vino de mierda.
Всё дерьмовое. Всё дерьмовое.
Todo está contaminado.
И кофе, и дети — всё дерьмовое.
El café, la gente. Los niños están contaminados.
Дерьмовое место.
- Es una mierda.
Мы решили, что Лос-Анджелес, такой сверкающий и пыльный, особенно центр города, чем-то напоминает дикий Запад, какой-нибудь шахтерский городок, который очень быстро пришел в дерьмовое состояние.
Nos parecio que Los Angeles, con la luz y el polvo, sobre todo en el centro, parecia un pueblo del oeste, un pueblo minero construido a todo correr.
Ты доволен теперь? Это то дерьмовое снаряжение, за которое вы голосовали.
Este es el equipo de mierda por el que votaste.
Я не твоё дерьмовое маленькое привидение, Баннистер!
¡ No soy uno de tus espíritus cagones! ¡ No puedes empujar a quien te dé la gana!
Это дерьмовое положение дел, Томми.
El estado de las cosas es una verdadera mierda.
Даже если бы у меня были лишние люди, кто из них согласится на такое дерьмовое задание.
Aun teniendo un hombre de sobra, ¿ quién querría hacer eso?
Дерьмовое вино.
Un vino de mierda.
Он попал в дерьмовое место, дружище.
Estaba en pesimo estado, amigo.
Ты сказала, что местечко дерьмовое.
Decías que este lugar es una mierda.
- Перестань все время повторять это дерьмовое "да, сэр".
- Déjate de esa basura de "Sí, señor".
Мое дерьмовое кресло-кровать чертовски дерьмовое.
Esta maldita tumbona está empapada.
Вы действительно знаете более дерьмовый способ узнать об измене, в более дерьмовое время года?
Se te ocurre una peor manera de descubrirlo, en una peor época del año?
Сейчас просто время дерьмовое, знаешь ли.
Es un mal momento, sabes.
Я самое дерьмовое существо во вселенной.
Soy el más jodido del mundo.
Я бы встал пожать тебе руку и украсть бумажник, но дерьмовое тело меня подвело.
Me levantaría para saludarte y robarte la cartera, pero estoy hecho polvo.
Чёртово дерьмовое дерьмище!
¡ Hijo de puta! ¡ Mierda!
Но вы знали, что оно дерьмовое.
Pero eso sí, sabíais que era una puta mierda.
Опять мне самое дерьмовое задание?
¿ Otra vez tengo una tarea de mierda?
Ну, с одной стороны я теряю девушку которую люблю с 5 лет, но с другой стороны я получил дерьмовое стерео.
Así que por un lado estoy perdiendo a la chica de mis sueños desde que tenía 5 años pero por otro lado tengo este estupido equipo de sonido.
Если репортёры хотят стать политиками или политтехнологами, или вести своё дерьмовое ТВ шоу?
¿ Si los reporteros sueñan con ser políticos o comentaristas políticos o ser animadores de sus propios tontos shows televisivos?
Я не знаю, как вы себя чувствуете. У меня дерьмовое настроение.
No sé qué les parece.
Он тебе сказал, что у тебя дерьмовое будущее?
¿ Dijo que tu futuro sería una basura?
- На самом деле, это место отчасти... ... дерьмовое.
- Bueno, en realidad el lugar es medio...
Я говорю, что ты - дерьмовое воспоминание в моей голове.
Estoy diciendo que tú eres un recuerdo asqueroso para mí.
Думаю, это очередное дерьмовое решение.
Supongo que fue otra de mis decisiones estúpidas.
Ни одного свободного места. Дерьмовый район. Дерьмовое радио.
Ni un lugar libre... barrio de mierda, radio de mierda.
Не спрашивайте меня, почему. Лично я считаю, что это дерьмовое фото.
A mí me parece una foto mala.
Лучше скажи - дерьмовое.
Tenemos un trabajo de mierda.
Дерьмовое место, нет?
¿ Mal tiempo allí?
Без обид, но это дерьмовое спасение.
- Sí. Bueno, no te ofendas. Pero es un rescate bastante malo.
Я знаю, как получить этот дерьмовое рыбное печенье.
Yo sé como conseguir una maldita galleta de pescado.
Сегодня было дерьмовое шоу и, знаешь, мне наплевать.
El programa de hoy ha sido apestoso y no,... no me importa.
компенсация за дерьмовое детство.
Es lo bueno que sacas de una infancia muy cutre.
У него бьiло дерьмовое дьiхание.
¡ Estás con un aliento de mierda!
Так что не упустите момент гуляйте сейчас, ведь будущее у вас дерьмовое!
Así que créanme, chicos : Disfruten de esta noche, porque su futuro se ve increíblemente poco prometedor.
Жилье было дерьмовое.
El alojamiento era una mierda...
Я не хочу выслушивать твое дерьмовое нытье сейчас!
¡ No necesito tus tonterías ahora!
- Да, мы произвели дерьмовое впечатление.
Ahora vamos a casa, por este show de mierda.
Друзья не должны звать друзей посмотреть их дерьмовое представление.
"Los amigos no permiten que sus amigos vayan a ver sus pésimas obras."
Дерьмовое хозяйство получается.
Oh, eso apesta "caboodle".
Киностудии вечно занимаются такой хренью А потом удивляются почему получилось столь дерьмовое кино.
Los Estudios hacen estas cagadas todo el tiempo y se preguntan por qué terminan con películas de mierda.
Это не твое дерьмовое дело!
- ¡ No es asunto tuyo lo que yo haga!
Засунь себе свое дерьмовое мороженое в задницу, бомж!
¡ Métete tu maldito helado en el trasero, idiota!
Это было противно, дерьмовое оправдание.
Fue una excusa desagradable de mierda.
Я дал дерьмовое представление.
Tuve una actuación de porquería.
Дерьмовое похмелье.
Marica de mierda ¡ Ah, Kelly!
Я пробегаю 5 миль в день только чтобы поддерживать своё дерьмовое тело...
Corro como 5 millas por dia para manterer este cuerpo de mierda que tengo.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьма 36
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
дерьма кусок 47