Детский traduction Espagnol
1,695 traduction parallèle
Детский сад какой-то.
Parecemos bebés.
Один из них, вы приносите ребёнка нам и мы отправим его в детский дом.
una es que usted traiga a la niña, y la llevemos a un albergue infantil.
А это просто детский сад.
Ahora si que es infantil.
Прямая картинка с места событий из ветролета передачи "Детский Патруль : 2010."
Estamos en el canal 12 con "La Vigilancia del Bebé : 2010"
Семья Воллоуэй держала детский сад в Лагуне.
La familia Volloway tenía una guardería en Laguna
Вы просто не хотите, чтобы стадион строили в том конкретном месте, потому что именно там вы собираетесь построить новый детский парк.
Simplemente no los quieres construyendo un estadio en ese sitio. porque allí es donde quiere que construyan el nuevo parque infantil.
Твой детский альбом пропал.
El álbum que hizo de ti de niña, no está.
- Это мой детский фотоальбом.
- Es el álbum de fotos de cuando era niña. - Eso no cambia nada.
После получения независимости во время Корейской войны Бейтс организовал в городе детский приют.
Después de la independencia de Corea... un misionero norteamericano llamado Bates... criaba huérfanos aquí durante la guerra.
[Детский приют Монтессори]
"Guardería Infantil Montessori"
Отец записал меня на детский баскетбол, когда мне было 4 года.
Mi padre me metió en una liga infantil de baloncesto cuando tenía 4 años
– Детский сад!
- Esto es infantil.
Эта глупая вражда между нами – просто детский сад!
Este feudo mezquino entre nosotros es simplemente infantil.
Я хотела немного побыть одна с Джоном, пока не отвезу его в детский сад.
Quise pasar un tiempo a solas con John antes de que lo dejara en la guardería.
Детский центр?
Baby Center "?
Они словно из причудливой детский книжки.
Son como salidos de un raro libro para niños.
Просто детский сад
Desde el Jardín de niños.
Дон, твой план построить детский сад, на токсичном болоте немного щекочет мне пятки.
Don, tu plan de construir jardines preescolares sobre pantanos tóxicos puede lamer mi bandeja de salida.
итак, как вы видите, детский сад Петромундо, имеет идеальное расположение на этих супер-безопасных болотах.
Por lo tanto, como puedes ver, el jardín preescolar Petromundo sería situado inmejorablemente sobre estos pantanos super seguros, libres de cáncer.
чтобы превратить эти болота в детский сад.
Estás teniendo sexo conmigo para convertir esos pantanos contaminados en jardines preescolares.
всё не так эти болота драгоценны, но и детский сад тоже драгоценен но знаешь что?
¡ No vale la pena! Estos pantanos son preciosos, y los niños preescolares también son preciosos. ¿ Y sabes qué?
Похоже на... детский шепот или хихиканье эльфов.
Suena como... como niños susurrando o risitas de elfos.
У нас тут не детский сад, душечка.
Esto no es la casita del árbol, bonita.
Детский стол на подъездной дорожке?
¿ La mesa de niños está en el aparcamiento?
Нет, она не приходит в наш детский клуб.
No, ella no es miembro de nuestro club de niños.
И Ваш ребенок - уже детский насильник.
Y de repente su hijo es un pederasta.
Это как детский крошечный тайский массаж проникающий во все поры и....
Es como si un masajista tailandés enanito trepara por las tuberías y...
Дэн Мэнделл, Д.Д.С., детский стоматолог.
Dan Mendell, dentista pediátrico.
Ну пока не устроим его в детский сад, только - я.
Bueno, hasta que estés más cómodo con la guardería, yo lo hago.
А вы знаете, что детский сад открывается прямо здесь, в этом здании?
¿ Sabeís que hay un servicio de guardería que va a abrir justo en este edificio?
Добро пожаловать в детский сад "Улица Сезам" для младенцев и детей постарше.
Bienvenidos a la guardería Barrio Sesamo para bebés y niños.
- Нет-нет-нет, я думаю, что это детский сад.
Oh, no, no me gusta pensar en el como un lugar infantil.
Кендра отправляла Макса в детский сад каждый день
Kendra tenía cargo de Max cada día...
- Он детский извращенец.
Abusa de niños.
Первый поход в детский сад, окончание школы, отъезд из дома - все эти вещи пугали меня, когда я их делала.
Ir a la guardería la primera vez y graduarse en el instituto, dejar el hogar- - Todas esas cosas me aterrorizaron cuando las hice.
Трое людей были серьезно ранены сегодня, когда кто-то добавил детский понос в мексиканскую пиццу.
Tres personas resultaron seriamente heridas hoy cuando alguien puso diarrea de bebe en una pizza mexicana.
Я ненавидел детский сад.
Odié el jardín de niños...
Он детский дантист.
Es un dentista de niños.
Детский лепет на дамочек не действует.
Hablar como un niño no funciona con las mujeres.
ДОКТОР АРИЗОНА РОББИНС Детский хирург
PEDIATRÍA
Детский хэллоуин и взрослый нельзя смешивать, понятно?
El Halloween de niños y el adulto no combinan, ¿ está bien? Sí combinan.
- Я тоже. - Это новый детский хирург.
Yo también, él es el nuevo residente de pediatría,
Детский сад.
- Qué nenitas.
Кетчуп, это как то по детски.
Kétchup. ¿ Son niños?
Ну, это было немного по-детски.
Bueno, eso fue un poco infantil.
Детский клуб "Лаффи Тайм" - волшебная страна веселья, игр..
Club de niños Laffy Time.
Арти, ты ведешь себя по-детски.
Artie, estás siendo infantil.
Ты уверена? Потому что это звучит так по-детски.
Porque eso es lo importante.
Это конечно по-детски все, но, эй, им то нравится.
Un poco infantil, pero bueno, disfrutan.
Конечно, она ведёт себя глупо, по-детски, саморазрушительно но ведь ты такой же
Seguro, Ella es una joven auto destructiva, e insana, pero asi eres tu.
Потому что как-то уж это по-детски.
Porque eso suena tan infantil.