Дико извиняюсь traduction Espagnol
130 traduction parallèle
- Дико извиняюсь.
- Lo siento mucho.
Да, мне надо не забыть забрать свой чек, когда буду уходить. Леди, я дико извиняюсь.
Oh, recogeré el cheque a la salida.
Я дико извиняюсь.
Lo lamento mucho, en serio.
Я дико извиняюсь, парни, но когда Эд злится, понимаете, она становится упертой.
Lo siento, muchachos, pero cuando Ed se enfurece, cuando se le mete una idea en la cabeza.
Я дико извиняюсь...! "
¡ Lo siento muchísimo...!
- Да, что ж,.. я конечно дико извиняюсь, что прерываю такой глубокий философский момент,... -... но мне больше кажется, что те, кто получил это послание,...
ya, ya disculpen mi pragmatismo en este momento tan filosofico pero...... mas me preocupa saber quien recibió es mensaje.
Я дико извиняюсь, доктор Крейн, но я страшно повздорила с Шерри и не могу вернуться.
Siento molestarlo Dr. Crane, pero tuve una horrible pelea con Sherry, y no puedo volver allí.
Я дико извиняюсь, Найлc. Опасаюсь, немного закуски приземлилось на твой персидский ковёр.
Hubo un pequeño incidente con los entremeses sobre tu alfombra persa.
Дико извиняюсь, мэр Райс?
Disculpe, ¿ alcalde Rice?
- Моя дорогая Орлона. Я дико извиняюсь. - Без сомнения, ты просто летела на своё обычное патрулирование, да.
Querida Air Razor mis disculpas, seguramente andabas patrullando.
О, я дико извиняюсь, но у нас осталось только две правых.
¡ Lo lamento tanto! Parece que sólo tenemos dos derechos.
Я дико извиняюсь.
Perdón.
Я дико извиняюсь за все эти задержки.
Lamento estas interrupciones.
Если я не прав, то дико извиняюсь.
Si me equivoco, Le pido mil perdones.
Дико извиняюсь, но по пути сюда у меня состоялась удивительная встреча со знаменитостью.
Lo siento, pero en el camino tuve el más increíble avistamiento de una celebridad.
Ой, миссис Бриско, я дико извиняюсь.
Sra. Brisco, lo siento mucho.
Дико извиняюсь.
Lo siento.
Я дико извиняюсь.
Lo siento.
- Я дико извиняюсь.
lo siento.
Я дико извиняюсь.
Pido disculpas.
А, братан, я дико извиняюсь.
Perdona.
я дико извиняюсь.
Lo lamento.
- Я дико извиняюсь.
Lo siento tanto.
Я, я дико извиняюсь перед всеми.
Yo... lo siento muchísimo, amigos.
Я же сказал, я дико извиняюсь.
He dicho que lo siento.
Я дико извиняюсь.
Me disculpo de todo corazón.
Я дико извиняюсь.
Lo siento muchísimo.
Алан, я дико извиняюсь.
Alan, lo siento mucho.
Дико извиняюсь.
Discúlpenme.
Я дико извиняюсь.
Lo siento tanto.
Слушай, я... Я знаю, что тебе уже надоело это слушать, но я дико извиняюсь, за то, что вел себя как кретин.
Oye, sé que ya debes estar harta de escuchar esto pero realmente lamento haber actuado como un idiota.
Я дико извиняюсь, мистер Шрэк.
Lo siento mucho, Sr. Shrek.
Если встретишь там наверху свою собаку, передай ей, что я дико извиняюсь.
Si llegas a ver a tu perro allí arriba, por favor, dile que lo siento.
Я дико извиняюсь. Просто дай мне черное и я пойду.
Lo siento mucho Dame el negro y me iré.
- Я дико извиняюсь.
- Lo siento tanto.
Сэр, я дико извиняюсь.
Señor, lo siento mucho.
Дико извиняюсь.
Cuánto lo siento.
Дико извиняюсь, заплачу за стирку
Estoy tan avergonzada. Lo limpiaré.
Я дико извиняюсь.
Realmente lo siento, Ellie.
Компьютерная система упала из-за меня, за что я дико извиняюсь, но пока мы ее не оживим, мы будем глухими, немыми и слепыми.
Me las arreglé para destruir el sistema de computadora, lo siento tanto, mientras, estamos funcionando sordos, tontos y ciegos.
* Звук сигнала автомобиля * Дико извиняюсь, простите. Он качает головой и я его не виню.
Perdón, perdón... sí, está moviendo su cabeza en desaprobación y no lo culpo...
Я дико извиняюсь за эту ситуацию.
¡ Lo escuchaste! Lo siento tanto eso.
Я дико извиняюсь, чувак.
Lo siento mucho, tio.
Я дико извиняюсь.
Lo siento mucho.
Дико извиняюсь.
Estoy terriblemente apenado.
Чувак, я дико извиняюсь.
Colega, realmente lo siento.
Я дико извиняюсь, ребята.
Lo siento.
Я дико извиняюсь.
Lo intenté.
Я дико, дико извиняюсь.
Estoy terriblemente, terriblemente apenado.
Дико, кошмарно извиняюсь.
Muy, muy apenado.
О Боже. Дико извиняюсь.
Lo siento mucho.