Довер traduction Espagnol
180 traduction parallèle
Ќе довер € € ненавистным жрецам, отправл € ющимс € к иру, она произносит пароль и следует за ними.
Sospechando del viaje de los odiosos sacerdotes, utiliza la contraseña y les sigue.
¬ сем тем, кто любит и довер € ет тебе... " ы помогла им. я точно знаю, потому что ты помогла мне.
Todas esas personas que te aman y respetan, los has ayudado, se que los has hecho, porque lo hiciste conmigo.
≈ сли вы довер € ете √ осподу и веруете, поведайте ему об этом!
Si confían y tienen fe en Dios, ¡ Díganselo!
Ќикому не довер € ешь.
No confías en nadie.
√ оспожа, как можно довер € ть рабу?
¿ Cómo sabéis que podéis confiar en ese esclavo? Lo sé.
я привЄл теб € сюда, потому что довер € ю тебе.
Te he traído aquí porque confío en ti.
ѕослушайте... ¬ ы можете довер € ть мне.
Mire... puede fiarse de mí.
Лошадь по кличке Довер.
Se llama Dover.
Давай! Давай, Довер!
Vamos, Dover.
Давай, Довер!
¡ Vamos, Dover!
Ћично € никогда не довер € л " олдо.
Personalmente nunca confié en Waldo.
я полагаю, он не довер € ет мне.
Yo creo que él no confía en mí.
≈ й можно довер € ть.
Por favor. Tenemos que confiar en ella.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Secuestras mi camión, me haces perder el trabajo, me persiguen.
Ћадно, ты мне не довер € ешь, € тебе не довер € ю.
Tampoco yo confío en ti.
ƒл € начала - кому ты можешь довер € ть?
¿ De quién se puede fiar? .
" так, кому ты можешь довер € ть?
- Ahora, ¿ de quién puede fiarse?
- я не могу довер € ть никому.
- De nadie.
"ы никогда не шагал в ногу с жизнью. " ы не научилс € довер € ть жизни даже, когда стал знаменитостью.
Yeso hace muy difícil las relaciones con los demás niños.
Хочу с гордостью представить вам - Джаз-маньяки с Довер-стрит!
.. se juntaron para formar una banda. Y es un orgullo y un privilegio presentar a los "Dover Street Jazzomaniacs".
ѕоэтому ты должен довер € ть рыцарю столь высокого статуса.
Sólo te resta pues, confiar en un caballero de tan alta condición.
ѕосле того, как они мне так довер € ли.
Después de la confianza que me dieron.
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
Se siente la emociòn. Bubber se ha puesto en pie y ayuda a su compañero. ¿ Còmo puedes confiar en mí?
ќни тебе довер € ют.
Confían en ti.
" только одному человеку на земле € могу довер € ть.
Tú eres la única condenada persona en la tierra en la que puedo confiar.
— овсем мне не довер € ешь?
- Ten confianza en mí.
Ќужно довер € ть интуиции.'орма плохо смотритс € на этом типе.
Debo confiar en mis instintos. Uno me dice que esa cara no va con ese uniforme.
ћы полностью довер € ем ¬ ашим методам. ѕо крайней мере, €.
Somos creyentes de sus métodos
я не довер € ю немцам.
¡ Oh, yo no voy a hacer nada Alemán!
" ы уж скажи что-нибудь, пожалуйста, потому что € довер € ю только тебе.
Bueno, me gustaría que me dijera algo, porque eres la única persona en quien confío.
" ы всЄ равно можешь мне довер € ть, – эй, во всЄм.
Eso no significa que no puedas confiar en mi, Ray. En todo.
я довер € ю,'реди.
Confío en ti, Freddy.
'реди, каждый день, когда € отсюда уезжаю,... € довер € ю тебе свой город.
Freddy, cuando me marcho de aquí todos los días te confío mi ciudad.
ћожет, € довер € ю тебе не всЄ,... но € довер € ю свой дом, семью. ј дл € мен € это всЄ.
Tal vez no creo nada pero te confío mi casa y mi familia y para mí eso lo es todo.
Ёдди, ты его друг, он тебе довер € ет.
Eddy, eres su amigo. Confiará en ti.
ћы превратились в овец, а пастухам € не довер € ю.
¡ Nos hemos vuelto ovejas! Y no confío en los pastores.
Ёто не имеет значени €. ƒорсу нельз € довер € ть.
No importa... no se puede confiar en Doors.
— ейчас € не могу довер € ть никому. ¬ ключа € вас.
A estas alturas, no puedo estar seguro de nadie, incluyéndote a ti.
" за то, что довер € ешь мне.
Y por confiar en mí.
– азве друзь € не должны довер € ть друг другу?
Se supone que los amigos deben confiar unos en otros.
- " ы должен довер € ть мне.
- Tienes que confiar en mí, hombre.
" ы должна довер € ть мне, хорошо?
Mira, tienes que confiar en mi, ok
- ¬ ы не довер € ете моим люд € м, милорд.
- ¿ No confía en mis hombres, milord?
- ѕри € тно, конечно, что ты довер € ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
Me halaga tu confianza, pero ¿ puedo pasar sin arruinar el momento?
я довер € ю ей, профессор.
yo confio en mi novia, Profesor.
Автор сценария и режиссёр Довер Косашвили Русские субтитры : Yosich
Escrita y dirigida por Dover Kosashvili
- я никогда не довер € л архитекторам.
- No te fíes de los arquitectos.
" дем со мной. ќн довер € ет тебе.
Mejor que vengas conmigo, él confía en ti.
Ч " ы мне не довер € ешь?
¿ No confías en mí?
" довер € ешь мне?
Entonces confías en mí?
- Довер.
- En Dover.
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверься мне 1068
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься 43