English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Договоримся

Договоримся traduction Espagnol

803 traduction parallèle
Вижу, что мы договоримся.
Veo que podemos entendernos usted y yo.
И мы никогда не договоримся.
Nunca lo lograremos.
Давай договоримся...
Déjame arreglarlo...
Может, мы с тобой договоримся.
Alto. Hagamos un trato.
- Договоримся на 15?
- ¿ Digamos que 15? - Cinco.
По крайней мере, пока мы не договоримся о займе.
Al menos, hasta que tengamos el préstamo.
- Он мой старый друг, мы договоримся.
Nos entendemos perfectamente.
О цене мы договоримся.
Con el precio... ya llegaremos a un acuerdo.
Но я уверен, что до рассвета мы договоримся.
Vamos, no será un cigarrillo lo que le hará hablar.
Да, конечно, но тогда давайте договоримся о цене.
De acuerdo. Entonces acordemos el precio.
Мы никогда не договоримся о цене этого товара.
No lo vamos a usar. Parece que no va a haber acuerdo.
Давай договоримся.
Hagamos un trato.
- Договоримся на 45 $.
- Que sean 45.
Принесите мне что-нибудь серьезное, и мы договоримся.
Ofrézcame algo serio y hablaremos.
Договоримся о правилах :
Tiene que quedar muy claro.
Да, давайте договоримся.
Sí. Una vuelta.
Папа, давай договоримся : я не буду залезать в твой архив,..
Papá, hagamos un pacto. Yo no me meteré en tus archivos y tú no te meterás en mi nevera.
Я думаю, договоримся.
Podemos hablar de eso.
Сразу договоримся.
Un momento.
Теперь договоримся о сумме.
Ahora decidiremos la cantidad de nuestra apuesta.
Послушайте, Давайте договоримся
Oiga Ud., a ver si nos entendemos.
Сожалею, но мы не договоримся.
Lo lamento, no podemos hacer negocios.
Давайте договоримся поскорее, пусть все будет решено раз и навсегда.
Hagámoslo rápido y de una vez por todas.
Что ж, так мы ни до чего не договоримся.
Muy bien. Así no vamos a ninguna parte.
Давай договоримся.
¿ Hacemos un trato?
Слушайте, Маркетти. Так мы не договоримся.
A este nivel no podemos hablar.
Твоя жизнь для меня – ничто, давай договоримся :
Su vida no significa nada Para mí, hacer un trato :
Алидон сказал, если мы им не поможем, не договоримся с Далеками, они все погибнут.
Alydon dice que si no les ayudamos a llegar a un acuerdo con los Daleks, morirán.
Мне кажется, мы с вами договоримся.
Creo que puedo hablar de negocios contigo.
Я думаю, мы с вами найдем общий язык, договоримся.
Creo que vamos a encontrar un punto en común. ¿ Cierto?
Мы с ним договоримся.
Del patrón nos ocupamos nosotros.
Верно, но пока договоримся на столице.
Cierto, pero por el momento contentémonos con Argel.
Как же мы договоримся?
¿ Y entonces?
Если мы договоримся.
Si es que llegamos a un acuerdo.
Ты останешься здесь, но давай сразу договоримся...
Ya estás aquí, pero te lo advierto...
Давайте договоримся.
Hagamos un trato :
Или мы договоримся о мире, или она умрет.
Hablamos de tregua ahora o ella muere.
Она никому не нравится. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
¿ Qué tal el viernes tras la cita con el doctor?
Мне придётся уйти, если мы не договоримся.
Así que, o me dejáis ir... o nos organizamos de otra manera.
Может быть, купить вам пива и договоримся?
Déjeme invitarle a una cerveza y aclaremos esto, ¿ sí?
Давайте договоримся о встрече.
Fijemos la reunión.
Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся.
Tritoni, no empeore su situación ¡ Deponga eso!
Давай договоримся, я остаюсь, а ты идёшь в постель.
Haré un trato con ustedes, me quedaré si se van a la cama.
На этом и договоримся.
Entonces, está acordado.
Давайте договоримся : я не хочу знать, что происходит за пределами школы.
Entendámonos, lo que ocurra fuera de la escuela, no quiero saberlo.
Но если она вам нравится, я уверен, мы договоримся.
Pero si de verdad os gusta, seguramente podremos llegar a un acuerdo.
Ладно, только давайте договоримся,.. .. что Вы не будет разоблачать источник получения этой информации.
Que quede bien claro... que no revelará la fuente de información.
Давай так договоримся. Я буду ждать тебя в баре "Бимби" через дорогу.
Te diré que haremos, te veo en Bimbi's, al otro lado de la calle.
Давай договоримся, кто будет оплачивать медицинские расходы Ok!
Los perdedores pagaran los gastos medicos
Да, если вы... занимается контрабандой, то мы договоримся.
Confianza!
Давай-ка договоримся, Митч.
- Te diré algo, Mij...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]