Доложите обстановку traduction Espagnol
89 traduction parallèle
Доложите обстановку.
Repórtense.
Доложите обстановку.
Informe de situación.
- Доложите обстановку, мистер Спок.
- Reporte de condición.
Доложите обстановку, герр лейтенант.
Quiero un informe.
- Доложите обстановку.
- ¿ Como va todo, jefe?
Будьте добры, доложите обстановку.
entregue su informe.
Доложите обстановку, мистер Ворф. "Лакота" разрядила орудия и позволяет нам следовать к Земле.
La Lakota nos ha permitido avanzar hasta la Tierra.
- Доложите обстановку.
Alférez, ¿ situación?
- Доложите обстановку на месте.
- Quiero informes sobre la situación.
Кто-нибудь, доложите обстановку.
Infórmenme sobre la situación.
Доложите обстановку.
Infórmenme.
База, доложите обстановку.
Base a comandante Data.
- Доложите обстановку!
- Informe. - Descarga fáser.
Доложите обстановку, сержант!
! Informe del progreso, sargento!
"Омега шесть", доложите обстановку.
Magnitud 906.
Доложите обстановку.
¿ Cuál es exactamente su situación?
Доложите обстановку.
¿ Cuál es su situación?
Команда 49, доложите обстановку.
Brigada 49, informen sobre su progreso.
- Доложите обстановку.
- ¿ Me informas?
Доложите обстановку!
¡ Informe de situación!
Доложите обстановку?
¿ Informe de estado?
Доложите обстановку.
¿ Cuál es la situación?
Доложите обстановку!
Informe de la situación!
Доложите обстановку.
permanezca en situación de escucha.
Доложите обстановку.
¿ Cuál es su estado?
Фрэнсис и Данэм, доложите обстановку.
¿ Qué situación tenemos?
Капитан, доложите обстановку!
Capitán, informe de situación.
Второй, говорит Стейли. Доложите обстановку.
ESU 2, acá Control, ¿ cuál es su situación?
Митр Сквер, пожалуйста, доложите обстановку.
Mitre Square, por favor informe de su situación.
Био-купол, немедленно доложите обстановку.
Bio-Domo repórtese inmediatamente.
Доложите обстановку.
Solamente infórmeme de la situación.
Команда Браво, доложите обстановку.
Equipo Bravo, ¿ cuál es su situación?
Доложите обстановку за городом 60 тысячная императорская гвардия... перед рассветом попала в засаду в Бяньчжоу
Mau distrito en los medios de comunicación. Informe : 6.000 Vu Lam Quan. la expansión europea hacia el mar antes del amanecer.
Доложите обстановку.
- Reporte su situación.
Доложите обстановку.
lnterior a mando.
Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку.
Carretera 18, en la Interestatal, por favor informar.
Доложите обстановку.
¿ Cuál es el estado?
Доложите обстановку.
Informen de la situación.
Агент Кортес, это Дангер Д'Амо, доложите обстановку.
¿ Agente Cortez? Habla Danger D'Amo. EXTREMADAMENTE PELIGROSO Informe sobre la situación.
Доложите обстановку.
Confirmen su estado.
Доложите обстановку.
¿ Estado de la zona?
Двинули, ну! Икс-13, доложите обстановку.
X 13, ¿ cuál es su ubicación?
Через несколько дней пошли своего человека проверить обстановку, а потом доложите мне.
En unos días mande a alguno a curiosear por allí y luego me cuenta que vio.
Радиорубка, доложите обстановку.
¿ cual es la situación ahí?
Доложите обстановку внизу.
¿ Cómo esta todo aquí?
Доложите обстановку, Стрела.
Repito, no más de un centenar de hombres.
Доложите обстановку.
¿ Cuál es el nivel de actividad?
Постарайтесь, во что бы то ни стало, пробраться к ним, доложите оперативную обстановку и сообщите о нашем решении идти на прорыв!
Asegúrese de llegar hasta ellos. Infórmeles de la situación. ¡ y transmítales la decisión de abrir una brecha esta noche!
Группа Эко, доложите обстановку?
Equipo Eco, ¿ cuál es vuestro estado?
Доложите текущую обстановку и время прибытия.
Por favor informe de situación. ¿ Puede confirmar la hora de llegada?
Терминал был раскрыт. Доложите обстановку.
¿ Cuál es su situación?