Дракула traduction Espagnol
267 traduction parallèle
По мотивам романа Брэма Стокера "Дракула"
Basada en "Drácula", de Bram Stoker.
И спасибо, Дракула.
Gracias, Drácula.
Ну и хобби, миссис Дракула.
Es mi entretenimiento.
Ни Дракула, ни Носферату, но тем не менее тревожащий образ.
No es Drácula, ni Nosferatu, pero es un personaje inquietante.
Я видела - ты, как дракула, впился ей в шею.
Te vi besarla en el cuello, como Drácula.
Эй, дракула, это к тебе.
- Drácula, es para ti. - Quiero hablar con usted.
Внезапно появился Граф. Граф Дракула.
De repente el Conde apareció... el Conde Dracula.
Ваш друг, Дракула.
Su amigo : Drácula.
Я Дракула, и я приветствую вас, мистер Харкер
Yo soy Drácula, y le doy la bienvenida Señor Harker.
Граф Дракула?
¿ Conde Drácula?
Граф Дракула!
¡ Conde Drácula!
К ним прилагались письменные инструкции от человека по имени Дракула... граф Дракула.
Recogidas por instrucciones escritas de un hombre llamado Drácula... Conde Drácula.
Дракула отправился сюда из Варны.
Drácula procede originalmente de Varna.
Дракула.
Drácula.
Вы назвали имя Дракула.
Has mencionado el nombre Drácula.
А теперь, боюсь, нам следует ожидать, что Дракула тоже здесь.
Y, ahora, me temo que debemos esperar que Drácula esté aquí también.
В 15 веке в провинции Венгрии, известной как Трансильвания, жил дворянин, столь жестокий в бою, что его войска дали ему имя Дракула, что означает "дьявол".
En el Siglo XV, en la zona de Hungría conocida como Transylvania, vivió un noble ; tan feroz en la batalla, que sus tropas le dieron el nombre de Drácula, que significa "Diablo".
Граф Дракула... прислал мне из Трансильвании письмо.
El Conde Drácula... me ha escrito una carta desde Transilvania.
Граф Дракула хочет купить уютный старый заброшенный дом.
El conde busca una hermosa casa antigua.
Граф Дракула?
¿ El Conde Drácula?
Я граф Дракула.
Lo esperaba.
Я - граф Дракула.
Soy el Conde Drácula.
Нет, спасибо, не Дракула.
No, gracias, Drácula no.
Великий прародитель, Граф Дракула! Мой отец несправедлив.
Señor fundador, conde Dracula... temo que mi padre se equivoque.
Ты прямо как Дракула.
Eres como Drácula.
Дракула?
¿ Drácula?
В ней говорилось о смерти Дракула.
Relataba la muerte de Drácula.
- Граф Дракула?
- ¿ El Conde Drácula?
- Да, я Дракула.
- Yo soy Drácula.
Я поступил так, как велел Дракула.
Seguí las instrucciones de Drácula.
Дракула оставил меня с этими ужасными женщинами.
Drácula me ha dejado con estas mujeres, diablos del abismo.
"Здесь излагается леденящая кровь история князя Дракула."
"Esta es la terrible historia del feroz Príncipe Drácula".
Это Дракула! Нежить!
Es Drácula, el muerto viviente.
Я Дракула.
Soy Drácula.
Мы знаем, что Дракула страшится нас.
Sabemos que Drácula nos teme.
Нет сомнений, бурю вызвал Дракула.
Obra del Conde, sin duda.
Дракула снова нас перехитрил.
Drácula volvió a burlarnos.
Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете.
Como Drácula, vivía de noche y volvía a mi guarida al amanecer.
Я приглашу его. Дракула?
Espera, voy a ir por él. ¿ Drácula?
Дракула Барта Симпсона
EL DRÁCULA DE BART SI MPSON
Дракула?
- ¿ Drácula?
Я - граф... Дра... Дракула.
Yo soy el Conde Drácula.
Очень приятно, граф Дракула.
¿ Cómo esta Conde Drácula?
Граф Дракула, как хорошо будет снова увидеть огни... в окнах этого мрачного аббатства Карфакс.
Conde Drácula, será un alivio ver luces encendidas a través de esas ventanas tristes de la Abadía Carfax una vez más.
Граф Дракула... как бы я хотела поговорить с вами прямо сейчас.
Conde Drácula quisiera que tuviéramos esa charla larga ahora mismo.
- Граф Дракула.
- El Conde Drácula.
Граф Дракула, позвольте мне представить вам... Проф. Абрахама Ван Хельсинга из Лондонского Университета.
Conde Drácula, permítame presentarle al Prof. Abraham Van Helsing de la Universidad de Londres.
Граф Дракула. Любопытно.
Conde Drácula, curioso.
- Когда граф Дракула приехал в Англию?
- ¿ Cuándo se mudó el Conde Drácula?
Вы хотите сказать, что наш вампир - граф Дракула?
¿ Esta diciendo que el Conde Drácula es nuestro vampiro?
- Дракула, мой дорогой!
Sí!