English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дружите

Дружите traduction Espagnol

138 traduction parallèle
Я не знаю, как вы дружите с мисс Симмонс.
Con sé qué tipo de amistad la une a la señorita Simmons...
- Больше не дружите?
- ¿ Ya no?
Давно вы дружите с Пако?
¿ Desde cuándo eres amigo de Paco?
- Вы дружите с отцом Дайером, да?
- Es amigo del Padre Dyer, ¿ no?
Натан мне много о вас рассказывал. Я знаю, что вы дружите.
Nathan me hablo mucho de Ud. Sé que son buenos amigos.
Вы до сих пор дружите?
¿ Aún son apegados?
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите.
Entonces cuando dices : "No es verdad, no falta nada en la relación", la persona con la que estás te acusa de sentirte atraída hacia el que es sólo tu amigo, lo cual es probable.
Если вы дружите, можешь пожать ей руку.
Si sólo es amistad, la próxima vez dense la mano.
Я думаю, вы отказываетесь от материального когда дружите.
Uno deja ciertas cosas... cuando se involucra en una amistad.
О, а вы всё еще дружите с Ричи Эппелом?
¿ Sigues siendo amigo de Richie Appel?
¬ ы дружите с каждым и внезапно на пути у нас копы каждый раз когда мы устраиваем заваруху.
Se vuelven amigos de todos y de repente empieza a aparecer Bill cada vez que arreglamos una riña.
Дружите с молодыми.
Abracen lo nuevo.
Приятно видеть, как вы дружите.
Me da gusto ver que se llevan bien.
Вы же в лагере были не разлей вода. Думала, вы дружите.
Creía que eran amigos.
- Вы дружите с доктором Дрейком Рэморе?
- ¿ Son amigos del Dr. Drake Ramoray?
Так.. а.. я вижу, что вы парни дружите.
Veo que os habéis hecho íntimos.
Вы познакомите нас с другими развитыми расами, с которыми вы дружите также, как Волианы познакомили вас с нами.
Una presentación a las razas avanzadas de los que son amigos... tal y como los Volians nos presentaron a ustedes.
Хайд, вы с Келсо дружите уже вечность, хотя бы поэтому стоит ему рассказать.
Digo, Hyde, tu y Kelso han sido amigos desde siempre. Debes decirselo.
Послушайте, я знаю, что вы дружите с Алвином с третьего класса. Hо теперь у него появилась подруга.
Sé que han sido amigos de Alvin desde primer grado pero Alvin sale con una chica ahora.
Так, вы с Лексом дружите.
Parece que tú y Lex son buenos amigos ¿ Bromeas?
Дружите!
Trátense bien.
Как я слышал, вы с ней до сих пор дружите.
Lo último que oí es que todavía eran buenas amigas.
- Она не моя подруга. Я думал, что вы дружите.
Pense que era tu amiga, ¿ si?
Иногда я не понимаю, как вы, ребята, дружите.
Yo tampoco Hyun-soo
Я не знала, что вы дружите.
No sabía que ustedes dos eran amigos.
Единственная причина, по который вы, парни, дружите со мной... в том, что вы со мной общались ещё до того, как я расцвёл.
es porque me conocisteis antes de que floreciera. Tio, deberías de preocuparte de algo..
И давно вы уже дружите?
¿ Cuánto tiempo llevan juntos?
- Не стесняйтесь знакомьтесь и дружите!
- Conzcanse y haganse amigos
Слушайте, как я уже говорил, и я, блядь, повторяю : если дружите с головой, продавайте участки.
Miren, ya he dicho antes y sigo diciendo que los que tengan ganas pueden ponerle precio a sus minas.
Мне плевать, сколько вы там уже дружите.
No me importa cuanto tiempo habéis sido amigos.
Если вы не перестаёте драться, так не дружите.
Si no pueden parar de pelear, no sean amigas.
Вы тоже дружите с ним?
¿ También es amigo suyo?
- Я думала, вы дружите.
- Creí que eran amigas.
С каких это пор вы дружите?
¿ Desde cuando eres su amiga?
Вы с Вайолет дружите уже несколько лет.
Has sido amigo de Violet durante años.
- Даладно! Наверняка со старших классов "дружите".
Dale, han estado juntos desde la secundaria.
Вы не особо-то и дружите.
En realidad no son amigos.
Вы разве не дружите между собой? Нет.
¿ Ellos no son tus amigos?
- Вы с ним дружите?
- ¿ Eres amiga de este tipo?
- Так вы оба снова дружите?
- Entonces, ¿ habéis vuelto?
Ничего я не говорила. Я сказала, что это здорово, что вы снова дружите.
Yo solo di-dije que pensaba que estaba bien que fuerais amigos de nuevo.
- Вы же дружите.
- Ustedes son amigos.
В общем, он пояснил, что вы дружите.
Como sea, él me dijo que Uds. son buenos amigos.
Вы дружите с Гари, у которого химчистка?
- ¿ Eres amigo de Gary... -... el dueño de las tintorerías?
Значит, вы - первая девушка, а вы - вторая. Давно дружите?
Así que... usted es la primera muchacha y usted la segunda.
Как это? Вы не дружите с головой?
¿ Qué tan imprudente es?
Вы, ребята, даже не дружите.
Ni siquiera eran amigas.
Давно вы дружите?
¿ Desde cuándo?
А вы дружите с Марком 20 лет
Mientras tanto, has sido el mejor amigo de Mark durante 20 años.
И вы с Дэном так долго дружите, может, не стоит все перечеркивать из-за одной ссоры.
Y Dan y tú han sido amigos desde hace mucho tiempo, quizá no debieras decirlo por una discusión.
- Клэй, вы дружите уже больше года.
Han sido amigos desde hace más de un año.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]