Евреям traduction Espagnol
117 traduction parallèle
– Говорю тебе, скоро примут закон, по которому евреям отдадут пол-России!
"Creeme, algún día no muy lejano los judíos serán dueños de media Rusia".
– В Санкт-Петербурге говорят, чтоб мы со дня на день ждали закон, который даст евреям право делать с нами всё, что они хотят.
"Dicen que en San Petersburgo, pronto se aprobará una ley que permitirá a los judíos hacer con nosotros todo lo que quieran".
Ходят слухи, что Гинкель собирается вернуть права евреям.
Se rumorea Hynkel va a retirar sus obligaciones a los judíos.
Евреям, людям других религий, чёрным, белым.
Judíos. Gentiles. Negros.
Что вы прицепились к этим евреям!
¿ Qué tenéis en contra de los Judíos?
И всем евреям жуть как интересно, не они ли окажутся отцом и матерью.
Todo judío se pone histérico hasta saber que ha tenido un hijo de su mujer.
Евреям не место в Божьем храме.
LA CASA DE DIOS NO ES PARA JUDIOS
A евреям, которые оскорбляют нашу религию, которые убивают монахинь и священников, которые бомбардируют наши города, поддерживают мятежников и бунтарей, нужно ответить ударом на удар, чтобы страх перед возмездием заставил их задуматься.
A los judíos, que insultan nuestra religión, que asesinan a monjas y sacerdotes, que bombardean nuestras ciudades, que sostienen a los rebeldes del maquis, devolvedles golpe por golpe. Que el temor a las represalias les haga entrar en razón.
Папа отпустил грехи евреям.
El Papa ha absuelto a los judíos.
" Чтобы длительно вести жизнь паразита на теле других народов Евреям опять таки приходится скрывать важнейшие черты своего злого характера.
" Para seguir viviendo como parásito de otros pueblos, los judíos se ven forzados a negar el mal inherente a su naturaleza.
- Сколько лет было этим евреям?
- ¿ Qué edad tenían los judíos?
Он писал статьи, предупреждал поляков о нацистской угрозе, и еще пытался помочь евреям, которых тогда преследуют.
artículos advirtiendo a la gente polaca... de la amenaza nazi... y tratando de conseguir ayuda para los judíos que eran perseguidos.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Que esos hombres, esos terribles nazis estén vivos... y mi padre... un hombre bueno que trato de ayudar a los judíos... esté muerto.
Тогда может быть ты объяснишь евреям в нацистских концентрационных лагерях тонкости твоей диалектики!
Entonces quizás expliques a los judíos en los campos de concentración nazis ¡ los puntos sutiles de tu dialéctica!
В этом ресторане евреям нельзя находиться.
Este restaurante está prohibido a los judíos.
Там он организовал небольшой бизнес, который помогал евреям, выжившим в лагерях в том числе в Собиборе.
Ahí inició un pequeño negocio empleando y ayudando... a muchos judíos que sobrevivieron a los campos, incluyendo Sobibor.
Эти приговоры - предупреждение всем христианам, маврам и евреям.
Que tales condenas sean ejemplo de advertencia para cristianos, moros y judíos.
- Ты звонишь мне, и пытаешься объясниться евреям в любви.
- Llamas para decir cuánto amas a los judíos.
У них не было запасных винтовок, что б раздать евреям.
No tienen ninguno para distribuirle a los judíos.
Евреям и арабам был предложен путь, который ведет к благам, превосходящим его опасности.
Israel y los palestinos han visto la posibilidad de un camino en el cual las oportunidades trascienden los peligros.
"Евреям и собакам... вход запрещён."
"No se permiten ni judíos ni perros".
А почему евреям или собакам нельзя входить?
¿ Por qué no permiten que entren judíos o perros?
Это необязательно. Извините, но без доказательства вашей принадлежности к евреям я не смогу подписать ктубу.
Perdón, pero si no tenemos prueba de su ascendencia religiosa, si no tenemos ketoubbah...
Он приказал всем евреям в Киеве явится в овраг возле Бабьего Яра.
Ordenó que todos los judíos de kiev se fueran a la Cañada Babi Yar.
Мне кажется, что термин "пархатые" больше подходит к адвокатам евреям.
Tengo entendido que el despectivo "shyster" es generalmente reservado para abogados judíos.
Евреям делают обрезание, это часть их религии.
Los judios son circuncisos, es parte de su religion.
Он сказал что там единственное место которое по праву принадлежит евреям ;
Dijo que era la única tierra a la que verdaderamente perteneciamos ;
Мы уважаемые люди. Это евреям не подходит.
Para un judío esto no es lo correcto.
Мы преподали евреям урок.
Al menos la gente del palacio aprendió la lección.
Пунктуация была изобретена позже евреям она вообще-то не нужна, они и так знают весь текст наизусть.
Fue una invención más tardía, y sabes, Los judíos no la necesitan porque ya la saben de memoria.
Я хочу знать, почему евреям нельзя того, что позволено всем остальным?
¿ Por qué siempre se espera más - de los judíos?
Если евреям суждено исчезнуть, их можно и обожествить.
El destino del judío es ser aniquilado para ser deificado.
Евреям позволяется хранить до 2,000 злотых дома.
Los judíos podrán tener un máximo de 2.000 zlotis en casa. "
Мы могли бы посидеть где-нибудь на лавочке. Но есть ещё один запрет. Евреям запрещено занимать лавочки на улицах.
Podríamos sentarnos en un banco pero hay otro decreto que lo prohíbe a losjudíos.
Не забудь, Владик, им запрещено помогать евреям.
No olvides que los cuelgan por ayudar a los judíos.
Если бы святой Папа мог прямо вмешаться в дела нацистов, а не позволять евреям...
Si el Papa intercede ante los nazis y consigue que losjudíos...
Человек, который как мы думали, проиграет, но который как-то выиграл благодаря запутавшимся евреям.
Un hombre que creíamos que sólo podía perder, pero de alguna manera ganó, por culpa de hebreos confundidos.
Она записалась к "Евреям за Иисуса".
Se unió a los Judíos por Jesús.
Его самым последним занятием были Наследственные Туры бизнес, который он начал в 1950ых в основном для помощи богатым евреям разыскать их умерших родственников.
Su empleo más reciente fue "Heritage Tours" un negocio que comenzó en los'50 y que era mayormente para judíos que quisieran buscar los a sus familiares muertos.
это здорово. Ведь она нравится всем евреям.
Si en realidad te interesas en Sarah es genial. porque ella se interesa en Sarah...
ЕВРЕЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
PROHIBIDO A LOS JUDÍOS
С сорок второго года Ханс и его сокурсники помогали евреям скрываться.
Del'42 en adelante Hans y sus amigos ayudaron a los judíos a ocultarse.
Евреям не разрешается проводить богослужения на этой территории, молящимся позволено посещать только руины Западной Стены или Стены Плача.
No se permite a los judíos rendir culto dentro del compuesto. Sus rezos se restringen al "Muro de las Lamentaciones".
Так как в 1943 к евреям относились плохо моя мать прибегла к помощи местного кинотеатра чтобы защитить меня и обеспечить мое образование
En 1943, ya que por ser judío era mal visto, mi madre recurría al cine local para refugiarme y darme una educación.
Свет откровения не евреям и славу народу твоему, Израиль.
Soy Simeón, un viejo que ha esperado mucho tiempo para ver su salvación.
Послание к евреям, Глава 11. "Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом."
" La fe es la esencia de nuestra esperanza.
Евреям вход воспрещен.
ESTABLECIMIENTO PROHIBIDO A LOS JUDÍOS.
Евреям запрещено.
Ya llegamos.
Евреям было запрещено иметь собственность, поэтому они занимались ростовщичеством :
¡ Usurero!
Но как евреям все исправить? Что ж, если ты и вправду переживаешь о душе друга, то, пожалуй, попробуй указать ему путь Иисуса.
Mierda, donde vamos a conseguir el Quinto Miembro?
Обещает скрывающимся евреям помощь в побеге, велит взять побольше денег.
Le dice a los judíos que pueden escapar, pero que se aseguren de llevar dinero.