Его сестра traduction Espagnol
843 traduction parallèle
Его сестра здесь работает, иногда он мне надоедает.
Su hermana trabaja aquí. A veces me canso de él.
Я его сестра.
El no lo atrapó.
Говорит, что его сестра.
Dice ser su hermana.
Если он или его сестра захотят купить лошадей, я им просто их не продам.
Si ella o su hermano intentan comprar un caballo, no se Io venderé.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
El Sr. de Winter me informó que el Sr. Lacy y su mujer van a venir a almorzar.
Его сестра работает в музыкальном отделе, она вёдет его с Роджерсом.
Su hermana trabaja aquí y sale con Rogers.
И еще больше хочу, чтобы этим кем-нибудь была его сестра.
Y me gustaría que ese alguien fuera su hermana.
- Ну, я не его сестра.
Bueno, su hermana no soy.
Он плясал передо мной и рассказывал сказки. Говорил, что его сестра больна, и ей требуется операция.
Y me soltó un cuento sobre su hermana enferma, a la que tenían que operar.
- Уилсон, это его сестра, миссис Симмонс.
Wilson, ella es su hermana, la Sra. Simmons.
Его сестра в тяжелом состоянии.
El estado de su hermana es muy grave.
- Но ты, как его сестра...
- Pero tú, su propia hermana...
Его сестра? - Нет.
- ¿ Es Ud. su hermana?
Что произойдёт, если они узнают, что я не его сестра?
¿ Y si descubren que no soy su hermana?
Он начал считать... что я действительно его сестра.
Empieza a creer que realmente soy su hermana.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал, потому что отец никогда не хромал.
Su hermana parecía saber más sobre esto que yo pero rompí su declaración... porque decía algo acerca de cuatro empastes y dos dientes perdidos... y una antigua fractura el la espinilla izquierda, de la que nadie tenía conocimiento... porque mi padre nunca cojeó.
Вы его сестра?
- ¿ Es su hermana? - No.
Мы были небольшой треппой актёров-любителей. И его сестра была очень хорошенькая.
Juntos hacíamos teatro de aficionados... y su hermana no estaba nada mal.
А я твоя жена, его сестра.
Y yo soy tu esposa, su hermana.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
Sí, lo cuenta su hermana Gilberte, nunca dijo : "Qué bueno está esto."
Может быть те, кто знал Валентина больше, чем я... Ты, Лида... Или его сестра Анастасия, или его товарищи...
Quizá los que conocía a Walentín más que yo... o sus compañeros...
Я верю его истории, ведь она о том, как он не умел плавать, а ему пришлось, иначе его сестра утонула бы.
Yo me creo la historia de Clarence por lo que hizo. ¡ No sabía nadar pero tenía que hacerlo! ¡ Si no, su hermana se habría ahogado!
Это дон Франциско из Испании и его сестра.
Son don Francisco de España y su hermana.
Да. Это дон Франциско и его сестра.
Sí. ¡ Sólo somos don Francisco y su hermana!
- Вы дон Франциско и его сестра?
- ¿ Son don Francisco y su hermana?
У Ларри нет времени для многих людей, но его старшая сестра одна из них.
Larry no tiene tiempo para un montón de gente, Pero su grande del uno de ellos hermana.
" наете, сестра, всегда, когда € открываю рот, эта больша € кукла пытаетс € заткнуть его.
Sabe, Hermana, cada vez que hablo, este muñeco grande trata de detenerme.
Ну, не сестра же его.
No es su hermana, en todo caso.
- Там сестра этого парня, а его нет.
¿ Y bien?
Сестра Пола и его любимая, обе пытались отправить его на электрический стул.
La hermana de Paul y su novia llevándole a la silla eléctrica.
Он был здесь вечером. Выша сестра его знала?
Estuvo aquí hoy. ¿ Lo conocería su hermana?
Думаю, сестра должна порадовать брата появлением на его свадьбе в наилучшем наряде.
Una hermana debería favorecer la boda de su hermano con su mejor aspecto.
Я его старшая сестра и воспитывала его.
Yo era su hermana mayor y tenía que cambiarlo.
Для меня было невозможно отобрать у тебя, сестра, того, кто тебя любит. Я призналась Синносукэ во всём в свадебный вечер. Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой.
No podía arrebatarte al hombre que deseabas y, en la noche de bodas, se lo expliqué todo a Shinnosuke y le pedí que me tratase como a una hermana,
Единственная причина по которой мы ещё живы, - та, что твоя сестра Элис и я придумали способ отразить его смертоносные лучи от этого дома.
La única razón de que estemos vivos es porque tu hermana y yo, encontramos una manera de desviar su rayo mortal de la casa.
Она его младшая сестра
Es la hermana menor
Она сестра его жены
Es la hermana de su mujer
Младшая сводная сестра постоянно его критикует.
La cuñadita no es muy tierna con nuestro director.
- Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Eso no quita el hecho de la denuncia oficial de su hermana.
- Попробуй его сейчас же. Иначе я расскажу капитану о том, как твоя сестра убежала из дома и провела 15 дней в Париже вместе с художником коммунистом.
- O la tomas ahora mismo, o le cuento al capitán cuando tu hermana se escapó de casa y se pasó 15 días en París con un pintor comunista.
Моя сестра убила его.
Mi hermana lo asesinó.
И сестра его Одиль не лучше.
Y su hermana, Odile, no es mucho mejor.
Сестра, если я прикажу вам предать его...?
Enfermera ¿ si yo le diera una orden directa de traicionarlo a él?
Сестра, подготовьте его к полному физическому обследованию.
Enfermera, quiero que sea preparado para un reconocimiento físico total.
Сестра, возьмите образец и проанализируйте его.
Enfermera, analice esta muestra.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
"Ahora que ya habéis sido informados, querida hermana y cuñado, de la muerte de nuestro padre, antes de la aprobación de esta carta por Jacqueline, Le aseguro que su muerte fue tan simple y deseable que ningún cristiano podría dejar de regocijarse."
Его двоюродная сестра, твоя соседка... - Тереза.
Su prima, la chica que vive al lado tuyo Teresa.
Согласие на его заморозку дала двоюродная сестра, миссис Джоан Нидлбаум
"Fue ingresado para su inmersión por su prima, la Sra. Joan Needlebaum".
Почему я должна опекать его, сестра?
¿ Por qué debería hacerme responsable de él, hermana?
Моя сестра Фернанда прислала его из Канады.
Mi hermana Fernande me los mandó desde Canada.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
Su hermana y su alteza parecen llevarse muy bien.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
его сын 143
его статус 135
его сбила машина 52
его сейчас нет 76
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
его сын 143
его статус 135
его сбила машина 52
его сейчас нет 76