English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Если я скажу им

Если я скажу им traduction Espagnol

88 traduction parallèle
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria. Pero si le digo a esa vieja y a su corte que sí es Condesa, el mundo lo creerá.
Если я скажу им, что не помню, они отступят.
Si digo que no recuerdo, averiguarán.
- А что если я скажу им это? - Нет.
No.
Если я скажу им, они потеряют веру в свои силы...
Si les digo la verdad, perderán la fe...
- Не попытаются, если я скажу им. - Если ваши друзья попытаются...
Si tus amigos intentan detenerme -
Ты не возражаешь, если я скажу им, что ты немного сопротивлялся?
¿ No te importa si le digo que nos tardamos porque te resististe un poco?
Если я скажу им "Veni, vidi, vici", как оно прозвучит?
Si dijera "Veni, vidi, vici", ¿ cómo sonaría?
- Если я скажу им, они убьют меня.
Si se lo digo a mis padres, me matan.
Если я скажу им, кто вы, они попросят вас выйти на сцену.
Si les digo quién es usted, le pedirán que suba al escenario.
И я знала, что если я скажу им, что я здорова, все это исчезнет.
Y sabía que si les decía que estaba bien, todo eso desaparecería.
Я думаю они удивятся, если я скажу им, что вы были там.
Yo también creo que estarían aterrorizados Si les dijera que estabas alli
Возможно, они помогут нам, если я скажу им, что мы собираемся обыскать дом Бойда.
Pero tal vez nos ayuden si les digo que vamos registrar la casa de Boyd.
Потому что если я скажу им об этом сейчас, Рождество для них навсегда запомнится тем, что оно забрало у них отца но никто не должен жить с такими мыслями.
Porqué si se lo cuento ahora, entonces la Navidad siempre será lo que su padre les quitó, y nadie debería vivir eso.
Если во вторник я скажу им, что я заключил сделку, они только порадуются.
Si el martes puedo decirles que he cerrado el trato... estarán dispuestos a aceptarlo.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Los polis invadirán su casa de tal modo que parecerá un congreso de la bofia.
Я им не скажу. Если вы пойдете одна, через 1 0 минут полиция будет стучаться в мою дверь.
Si va sola, estarán tocando mi puerta 10 minutos después.
Думаешь, я боюсь? Если понадобиться, я им все скажу.
Se lo diré todo si tengo que hacerlo.
Ну и что им с того, если я скажу, мол, вы, Николай Павлович, свинья?
¿ Qué tiene que ver si yo digo : Nicolás Pávlovich, usted es un cerdo?
Знаешь, если ты не против - не переживай. Марсель Шуасон постучится в дверь и... я скажу им, что я взялся за этих головорезов.
Si me permites, es el viejo Marcel Chevansson el que va a llamar a la puerta ; con un plan.
Мама, если не хочешь, чтобы я сказал им, где тело, - не скажу.
Si no quieres que diga dónde está el cadáver, no lo diré.
Вот что я тебе скажу, в моем возрасте, если я займусь с тобой любовью, им придется положить меня в реанимацию.
Déjame decirte, a mi edad, si hiciera el amor contigo tendrían que colocarme en un resucitador.
Хелен, если я найду таких как вы, я скажу им про это место, и о том как одна смелая женщина нашла его.
Helen, si encuentro a otros como ustedes, les hablaré de este sitio, y de la mujer que tuvo el coraje y la esperanza de hallarlo.
Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Si tú no les dices, lo haré yo.
Я им про вас не скажу... если ты об этом думаешь... если меня поймают.
No les diré nada sobre ti, si eso es lo que estás pensando, si me arrestan.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да? Почему я не скажу им правду? А если я сделаю научное открытие, работая с ними?
Nadie las leeria. ¿ Y usted no pretende decir a sus clientes que sus gemas son sinteticas? Que hay de malo con decir la verdad? Yo los haré con procesos cientifico puros.
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Si comunicas algo diles que todos están bien aquí.
Если ты не вернешь их деньги назад, я скажу им, что ты самозванец
¡ A menos que les devuelvas su dinero, les voy a hacer saber exactamente el impostor que eres!
Если они изменили мои слова, я им скажу.
Si cambiaron lo que dije, les diré.
Им не понравится, если я тебе скажу, так ведь?
Y al Equipo no le gustaría que dijera dónde está el hotel.
Я им ничего не скажу А если очень хорошо спросят?
- Yo nunca diría quién me dijo. - ¿ Y si te preguntan duro?
- Если ты им не скажешь, я скажу.
- Si no les dices tú, les diré yo.
Если проголодаюсь, я скажу им.
Si me da hambre, les aviso.
Если сдашься у ворот - я скажу им, что ты убежала, чтобы пожаловаться мне на свою аппеляцию
Si te entregas en la puerta les diré que sólo escapaste en protesta por tu apelación.
Если я им скажу, они поверят.
Si yo se los digo, lo comprenderán
И если я найду это завтра утром в Washington Post, я пойду к прессе и скажу им, что это пришло от тебя.
Y si la encuentro en The Washington Post mañana por la mañana iré a la prensa y les diré que era tuya.
Хорошо, если я увижу придурков, я им скажу.
Está bien, si veo a cualquier retardado, Les diré.
Если кто-нибудь выживет, я скажу им.. что я бы не справился без твоей помощи.
Si alguien sobrevive, les diré que no lo podría haberlo hecho sin ti.
Я думал, что если скажу "да", привяжусь к людям, рано или поздно они поймут, что я им не подхожу.
Creia que si decia si y me involucraba con las personas tarde o temprano descubririan que yo no era suficiente.
Но если я им скажу, это нагонит на них страху.
Pero meteré miedo en sus cabecitas, si se lo digo.
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle и скажу им, что все акции их секретной службы шпион Эквикрома
Así que no me iré a ninguna parte, y tú lo superarás porque si vuelves a decir que no quieres trabajar conmigo que nos conocemos o que crees que otro sería mejor para la tarea si me reemplazan por cualquier motivo llamaré a los idiotas de Burkett y Randle y les diré que tienen una espía de Equikrom en su equipo de seguridad.
Хотя если немного подумать, я им позвоню прямо сейчас и скажу им, что это ты украла.
Ahora que lo pienso, voy a llamar yo y les voy a decir que la robaste.
Но что я им скажу, если она не вернулась?
Pero si dicen que no ha vuelto...
Если ты им не скажешь, Габриэль, скажу я.
Si tú no se lo dices, Gabriel, entonces lo haré yo.
Если ты не собираешься им сказать, то я сама скажу. Какой номер? Я им все скажу на плавучем домике.
Y cuando yo encontré a mi verdadera madre, era un desastre, todo por tu culpa.
Люди стекутся отовсюду, они сделают в точности всё, что я им скажу, если слова будут из книги.
La gente vendrá de todas partes y hará exactamente... lo que yo les diga, si las palabras... son del libro.
Какой беспорядок на окнах. А если придут мои подруги, что я им скажу?
Toda esa porquería en las ventanas, Si mis amigos vienen, ¿ qué voy a decir?
Что, если я скажу вам, что знаю, как мы могли бы заткнуть им глотки?
¿ Qué pasaría si te dijera que sé como podemos devolverlo a sus gargantas?
Если я ничего им не скажу, шоколадная фабрика разорится.
Veréis... Si me callo, la empresa irá a la quiebra.
Если ты будешь идти быстрее, я скажу им не приходить.
A menos que tú les digas que no.
Но... Что если... я скажу им, что буду их представителем, а им это не понравится?
Pero... de todos modos, ¿ qué pasa si... les digo que seré su Chef Encargado... y no les agrada?
А что, если я тебе скажу, что мы можем помочь этим несчастным наркозависимым детям и подарить им будущее?
Qué pasa si te digo que hay una manera de ayudar a esos pobres bebes adictos al crack y darles un futuro también?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]