Жду traduction Espagnol
8,231 traduction parallèle
Жду не дождусь.
Bueno, estoy jodidamente impaciente.
Спасибо. Жду с нетерпением.
Gracias, no puedo esperar.
Жду вас в следующий раз.
Nos vemos el próximo día.
Не жду, что ты согласишься, но... я не смогу жить, если не попытаюсь предложить провести тебя к алтарю.
Y yo... no espero que digas que sí, pero... si al menos no pidiera llevarte al altar, no podría vivir conmigo mismo.
Жду тебя.
Esperándote.
- Я жду, когда она мне перезвонит.
- Estoy esperando que me devuelva la llamada.
Жду ваших предположений.
Estoy abierta a sugerencias.
Все еще жду детали от правительства Венесуэлы.
Estoy esperando más detalles de parte del gobierno de Venezuela.
Это просто, я вот и я все еще жду тебя.
Es que, estoy aquí y sigo esperando.
Жду вас в четверг в восемь.
Las vemos el jueves a las ocho.
Я с нетерпением жду тот день, когда докажу, что вы ошибаетесь.
Estoy deseando que llegue el día en que pueda demostrar que os equivocáis.
Прежде чем я спрошу, хочу, чтобы ты понял... Я жду от тебя только ответа "да" или "нет".
Ahora bien, antes de preguntar, quiero que comprendas que espero que tengas la dignidad de darme un sí, o un no.
- От сравнения почерков я, обычно, ничего хорошего не жду. Но здесь я вижу как сходства, так и различия.
No sé lo suficiente sobre caligrafía como para no ser peligroso, pero veo similitudes y veo diferencias.
Алмаз 21, жду подтверждения.
Diamond 21, responda.
Жду, не дождусь работы с вами.
Tengo muchas ganas de que empecemos a trabajar juntos.
Чем дольше жду, тем больше людей умирает.
Cuanto más espero, más hombres mueren.
Жду вас к шести, пойдём в лес.
Vale, vuelve a las seis e iremos cruzando los arbustos.
Я жду кое-какую информацию от одного парня в тюрьме.
Estoy esperando cierta información de un tipo en la cárcel.
Жду подтверждения.
Responda. Cambio.
Тем не менее, я всё ещё жду благодарственную открытку в моем почтовом ящике.
Aunque sigo esperando por esa tarjeta de agradecimiento en el correo.
– Жду кое-кого, кто опаздывает на 20 минут.
Espero que alguien que se retrasa 20 minutos.
Жду предложения в миллион.
Tengo un millón.
Ставка три миллиона, я жду три миллиона 100.
Tres millones y dar una.
Я тебя сто лет жду, Барри.
Te estuve esperando por horas Barry.
- Я жду очень важный звонок.
- Estoy esperando una importante llamada.
Я всё ещё жду.
Sigo esperando.
Да я только этого и жду.
Estoy tan desesperada para la batalla.
Если ангелы меня не убили, то Клэр Райзен тоже не станет. Клэр, я сегодня не жду гостей.
Si los ángeles no fueron mi muerte, entonces Claire Riesen sin duda no lo será.
Вот, очень даже серьезно, потому что сейчас ты - то единственное, чего я жду с нетерпением весь день.
Bueno, así de en serio me la tomo, porque ahora mismo eres la única parte de mi día de la que tengo ganas.
- Да, я не могу спать пока я жду возвращения кого-то домой.
- Sí, yo no puedo dormir cuando estoy esperando que alguien llegue a casa.
Я жду важный звонок.
Estoy esperando una llamada importante.
- Ничего, жду папу.
Estoy esperando a papá.
Если ты хочешь оплатить мне подарок, чтобы California Boyz не возник в выписке из счёта твоей карты, ссылка на мой список желаний прямо под этим видео очень жду скорой встречи
Si quieres pagarme con regalos de California Boyz no aparecerá en tus extractos de la tarjeta de crédito, hay un enlace a mi lista de deseos debajo de este vídeo. Espero conocerte pronto.
И, Луи, я очень, оочень жду этого вчерашнего ужина
Y, Louie, estaba muy ilusionada con la cena.
Жду, когда ты изменишься к лучшему... но я устал ждать.
Esperar por ti para que seas quién yo sé que puedes ser... pero he esperado demasiado tiempo.
Я жду кое-кого.
Estoy esperando a alguien.
Жду не дождусь.
Bien, estoy emocionado.
Я целую вечность жду скажем, нарезанную пастрами.
Esto significa que esperé una eternidad para, por ejemplo, de pastrami en rodajas.
Хотел бы я сказать, что с нетерпением жду очередной ночной суматохи, но я...
Sí, ojalá pudiera decir que estoy esperando... a la próxima noche llena de movidas y trabajando sin parar... pero...
- Угадаешь, чего жду я?
- ¿ Adivinas qué espero? - ¿ Una pista?
Нет, жду с нетерпением.
No. Lo estoy deseando.
Я скрываюсь с тех пор, слежу, жду сигнала от Реддингтона, что встречаться не опасно.
He estado escondido desde entonces, observando, esperando una señal de Reddington de que era seguro encontrarnos.
Я жду...
- ¿ A quién?
Я жду гонки не меньше твоего.
Soy tan entusiasta como tú.
Жду не дождусь, правда.
Estoy ansiosa de hacerlo.
Жду его... и не с пустыми руками.
Estaré esperando... y armada.
Решаю свои глупые проблемы сама и жду выпускного.
Solo me guardo mis problemas tontos para mi y esperar a la graduación.
Всех, у кого с этим проблемы, жду в своём офисе.
Cualquiera de ustedes que tenga un problema con eso, venga a mi oficina.
Я жду Оливию.
Estoy esperando a Olivia.
Жду, что всё будет сделано к утру.
Espero que esté hecho para por la mañana.
Я просто назначаю дату и жду.
Pongo la cita y espero.
жду тебя 94
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20