English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Жужжание

Жужжание traduction Espagnol

111 traduction parallèle
Жужжание мошек...
El zumbido de las moscas
- Какое-то жужжание.
- Una especie de zumbido.
Это прозвучит смешно, но звук был похож на какое-то жужжание.
Ha sido un sonido muy extraño.
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
Un chirrido o... Un zumbido, sí.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
una calle de provincias, postigos cerrados, sombras opacas, moscas zumbando en un local militar, sala cubierta de fundas grises, polvo en suspensión en un rayo de luz, campos pelados, cementerios del domingo, paseos en automóvil.
ЖУЖЖАНИЕ НЛО
RUMORES DE OVNIS
Насколько я знаю, такое жужжание могут издавать только пчёлы!
Y la única razón para hacer ese zumbido es... porque es una... hummm... mmm... ¡ Abeja!
А это жужжание.
Esto es un zumbido.
Жужжание, ну и что?
¿ Qué, ese chirrido?
Похоже на жужжание... да.
Alguien esta tarareando.
Ты смог поспать, Лорн, или ты все еще слышал жужжание?
has podido dormir o has oido zumbidos?
Зеленый постоялец смог услышать жужжание твоих передающих частот. Какая теперь разница?
el invitado verde pudo oir la frecuencia de transmision.
То есть, в голове у тебя звучит английский, но на выходе получается лишь жужжание и треск.
Yo nunca sé qué quieres decir. Es decir, en tu cabeza hablas en Español, pero cuando hablas, sólo son balbuceos.
Вы не слышите жужжание?
Chicos, ¿ están oyendo un zumbido?
Вся эта энергия которая распространяется из за горизонта шумы от поездов, жужжание от электропроводов
Toda la energía dispersa por horizonte del norte,
Но в 1955 жужжание камер выровняли игровое поле между прессой и администрацией.
Pero en 1955, el zumbido de las cámaras niveló el campo entre la prensa y la administración.
- Нет, нет. Просто смешное жужжание.
- No, sólo estoy alegremente atontado.
Мы обязаны сделать наш собственный индивидуальный вклад, однако маленький... ( Жужжание ) Брайан : его зовут дэс вдовец вниз по дороге.
aunque sean pequeñas... un viudo que vive cerca.
Это констатация факта, что пчелы жужжание при вдувании воздуха через дыхальца.
Es como si oyera aquel zumbido de abejas haciendo "espirirales" al volar por el aire.
Был громкий... удар и жужжание... как магнит... большой магнит.
Había un sonido metálico fuerte y un zumbido como un imán, un gran imán.
То есть из-за этого было жужжание и фиолетовое небо?
¿ Y fue eso lo que provocó ese ruido e hizo que el cielo se volviera púrpura?
[телекинетическое жужжание] Сайлар.
Sylar.
В столовой вы услышали жужжание и сказали : "Невозможно".
Porque cuando oyó ese zumbido en el comedor, dijo, "No puede ser".
"Идите, пока не услышите жужжание пчелиного улья".
"Camine hasta oír la colmena de abejas".
( жужжание ) О, он вибрирует!
- Es un enchufe.
[жужжание машин]
( zumbidos )
- о том, что так интимно - [жужжание]
- Sobre algo que es tan íntimo... - ( Zumbidos )
Я должен пойти за ним. Что за жужжание?
Debo ir tras él. ¿ Qué es ese zumbido?
Это жужжание прекратилось?
¿ Se detuvo ese zumbido?
Жужжание.
Ese zumbido.
Она сказала, что в то время слышала тиканье машины, пение птиц, жужжание пчел.
Dijo que podía oír los ruidos del carro enfriándose, las abejas, las aves.
Всё начинается с малого, с тихих звуков, небольшой вибрации. Ну, скажем как гудение электричества, или журчание воды, или жужжание пчелы.
Dicen que comienza con pequeñas cosas, soniditos, pequeñas vibraciones o agua corriendo, o el sonido de una abeja.
Как жужжание.
Como un "mmm" grave.
Это постоянное жужжание.
Hay un ruido eterno.
У него собственный сайт, где играет битловская песня "Лет ит би", и фоном идет жужжание пчел.
Tiene un sitio web done suena "let it be" con sonido de abejas zumbando en el fondo.
- Да, сэр. [механическое жужжание]
- Sí, señor.
[механическое жужжание ] [ пиканье ] [ ох] - Ну, в не совсем свежей плоти.
- Bueno, carne podrida.
[механическое жужжание] - Ой, смотри он хочет попрощаться с ним.
- Aw, quiere que le froten la barriguita.
Я практически уверен, что она уже выебала таксиста. [механическое жужжание]
Estoy seguro de que ya [Beep] al taxista.
- Что это за жужжание?
- ¿ Qué fue eso?
Жужжание сверхвысокочастотной антенны на здании напротив.
El zumbido de la torre de microondas al otro lado de la calle.
Жужжание исходит с того здания через дорогу.
Hay un zumbido al otro lado de la calle.
Но я сейчас должен спать. А еще это жужжание.
Pero debería estar durmiendo ahora, y aún hay un zumbido.
Это дурацкое жужжание.
Este estúpido zumbido.
( ОТДАЛЕННОЕ ЖУЖЖАНИЕ )
Temporada 7 Doctor Who y los Silurianos 7 de 7
А это жужжание неспроста.
Bizzzzz, Buzzzzzz Ese zumbido quiere decir algo...
[Тим, неясное жужжание ] [ Лекс] Зачем они положили стекловолокно?
¿ Y porqué pusieron el vidrio en el techo?
( Жужжание мух ) Все окей, он мертв.
Descuiden, está muerto.
( жужжание электричества ) Ладно, вернемся к работе.
Bueno, vuelta al trabajo.
Черт. Где жужжание? О нет.
Mierda, no hace ruido. ¿ Por qué no hice una copia de seguridad?
ЭЛЕКТРОННОЕ ЖУЖЖАНИЕ Какого черта они делают?
¿ Qué coño están haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]