English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ж ] / Журналах

Журналах traduction Espagnol

244 traduction parallèle
Видел твои фотографии в журналах, с мужем.
He visto fotografías tuyas en las revistas, con tu esposo.
В английских журналах есть фотографии этих ручек.
Hay imágenes de la pluma en revistas inglesas.
В журналах публиковали фотографии Хиросимы.
Sólo lo sospecho. Cuando Hiroshima, las revistas sacaron fotos, y parece lo mismo.
... основываясь на том, что я прочла в фан-журналах.
... por lo que se lee en las revistas de cine.
Мое имя в газетах, мои фотографии в лучших журналах.
Mi nombre en la prensa y mi cara en las revistas.
Конечно, дорогой, когда-нибудь мы обязательно уедем. Мы уедем в те сказочные места, про которые пишут в журналах путешествий.
Claro que nos iremos algún día a todos esos sitios tan bonitos que anuncian las revistas.
Целый ряд статей в журналах.
Unos artículos para revistas.
Ты рассматриваешь фотографии в журналах.
Te he visto mirando las fotos en las revistas de Orville.
И если какая-нибудь из этих корпораций будет упоминаться в журналах вы сделаете заметку и внесетё её в отчёт, который вы будете отправлять ежедневно.
Cada vez que las revistas mencionen a una de las empresas... usted lo anotará y con esas notas hará un informe... que enviará por correo al final de cada día.
Заметки в газетах, статьи в журналах, я хранил их все
Artículos de diarios, de revistas, guardé todo.
Во всех журналах и газетах в Соединённых Штатах... об этом написано, включая диаграммы.
Todas las revistas y periódicos de los EE. UU... publicaron artículos sobre ello, incluso diagramas.
Вы могли видеть его в газетах и журналах.
La habrás visto en algún periódico o revista.
Что ж, я не так много о нем знаю, кроме того, что о нем пишут в газетах и журналах. Конечно нельзя судить по-прессе.
Sólo lo conozco por los periódicos, así que no tengo derecho a juzgarlo.
Смотрел на их фотографии в журналах.
Tengo algunas fotos sacadas de revistas...
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Vaya, cielo, nunca he visto nada como esto ni siquiera en las revistas, ni siquiera en los anuncios.
Но моя жизнь один в один как в этих журналах.
Recuerda. Un día te enojaste conmigo... por no leer un libro que sugeriste.
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
En Bélgica, sólo se puede publicar poesía por cuenta propia o en revistas.
Я видел снимки в нескольких журналах.
He visto las fotografías en algunas revistas.
Но я видел снимки в журналах.
Vi algunas fotos en una revista. No me pareció muy limpia. ¿ Por qué no vienes conmigo?
Я начал читать о наборе веса и о поднятиях тяжестей в журналах.
Y vi la foto de Arnold. Y cuando lo vi desde todos esos ángulos... en cada una de esas fotos, tenía buen aspecto.
Он начал вкалывать иголки и обезображивать изображения на фотках в журналах.
Empezó a clavar pinches y a romperlo en cuatro.
Знаешь, я привел всех... всех девчонок с фотографий в журналах.
Sabes, tengo- - Tengo cada una de tus fotos.
Знаешь, что пишут во всех этих журналах...
Ya sabes lo que dicen esas revistas. Es sólo...
Правда? Мне кажется, я видела похожее в модных журналах.
Estoy segura de no haber visto nada semejante en las revistas de moda.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
No soy nadie famoso, sólo soy un periodista del'Rolling Stone'que va a hacerle una entrevista a Michael Jackson que se publicará en todas las revistas.
Я знаю. Я помню всё, что читал про это в журналах.
Yo lo sé y me viene a la memoria... todo lo que he leído sobre esto en las revistas.
Рецензии в пяти журналах поднимут её стоимость вдвое.
De un artista que ya era un pesado incluso antes de que le llevara sus obras.
я не верю в религию, которую рекламируют в журналах.
Un anuncio. ¿ Qué son descendientes directos del Tío Tom?
Я читал об этом в медицинских журналах.
Lo he leído en las revistas médicas.
У них была такая реклама в журналах.
Tenían anuncios en revistas.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
¿ Mencionan algo acerca de pararse en un charco de orina de otra persona?
В журналах Сиско указано, что были секретные сообщения из системы Парада.
Según los diarios de Sisko, hay mensajes secretos de Parada.
А в этих журналах столько воспоминаний.
Y estos TVGuía. Tantos recuerdos.
Я об этом ничего не видел в станционных журналах.
Nunca leí nada sobre esto en los archivos de la estación.
Не могли бы вы объяснить, где вы были и чем занимались и почему в станционных журналах лживые записи о вашем месте отправления?
¿ Me explican dónde estaban, qué estuvieron haciendo... y por qué los archivos sobre su destino son falsos?
А почему об этом нет упоминаний в журналах.
¿ Y por qué no aparece en los archivos?
Она во всех журналах. Все фотографируют, смотрят.
Ella está en todas las revistas Fotografiada y vista, ¡ es conocida!
" Мы хотим, чтобы они были в больших журналах.
" las queremos en las grandes revistas.
Но я читал статьи в журналах, и должен сказать, звучит не очень радостно.
Pero he leido notas y debo decir que no suena muy placentero.
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
He estado revisando todas la anotaciones personales de los capitanes de la flota que encontraron a los Borg.
В вахтенных журналах свыше 9 000 записей.
Hay más de 9.000 entradas de bitácora, solamente.
И в журналах... ... И в фильмах.
Y en las revistas, y en las películas.
В журналах, в рекламе, я никогда не вижу похожих на себя.
En las revistas, en los comerciales nunca me veo reflejada.
Может, ты видела его в журналах. Его постоянно фотографируют.
Siempre lo fotografían.
Ты бы мог написать про это в своих журналах.
Podrías haberlo escrito en tu diario.
Хочешь увидеть настоящую жизнь моделей, которой нет ни в журналах, ни на канале Фэшн?
Quieres ver el verdadero mundo del modelaje masculino? Ese que no te muestran en las revistas o en el canal E! ?
Я хочу свой портрет во всех журналах.
Quizas sere una estrella de cine
"Новая Свобода" связывается со своими агентами через шифровку, публикуемую в газетах и журналах.
Nueva Libertad se comunica con sus agentes a través de códigos colocados en periódicos y revistas.
Во всех журналах в домах весят жалюзи! Может быть, в следующем году мы купим жалюзи.
Puede que el próximo año.
- Я даже и не подозревал, что в этих красивых журналах печатают..
No tenía ni idea...
Я читал об этом в журналах.
Lo leí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]