English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Загляденье

Загляденье traduction Espagnol

89 traduction parallèle
Да один макияж так изыскан, что просто загляденье...
Sé que eres exigente y que no es fácil convencerte, pero ésta te gustará.
- Да... заглавные буквы - загляденье.
- Si, las mayúsculas han quedado bien.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Sí, vamos a tomar un poco de aire fresco.
Не оружие, а загляденье.
Es un arma preciosa.
Просто загляденье.
Es una auténtica maravilla.
У меня для вас лучшее предложение в городе, убедитесь сами - ( Позвольте Хаккиму вас поиметь )... вот выполненое по индивидуальному заказу животное, просто загляденье ( обмен старого верблюда на нового с доплатой разницы в цене ) а вот этот недавно прошёл горбо-тюнинг.
Tengo las mejores ofertas del mercado, vean esto es un animal hecho a medida, es una belleza a este lo acabamos de re-jorobar.
А ты тоже загляденье, а не баба, Мари.
Tú también estás de buen ver.
"Глупый, глупый рыцарь спешит к своей мадам... Лошадь - загляденье, а дама - стыд и срам!"
Cabalga un caballito al cruce de Banbury, para ver una dama con un corcel.
Я привидение всем на загляденье, детка.
El más fantasma de todos, preciosa.
- Просто загляденье
Ya está.
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить - и будет загляденье.
Hazme caso. Un pequeño repaso, una capa de pintura, y perfecta.
И ещё Эд, костюм - просто загляденье.
Y, Ed, el traje es perfecto.
Работает просто загляденье!
Funciona perfectamente.
- Машину он сделал просто на загляденье.
- Hizo un gran trabajo con el auto.
Ваши сережки просто загляденье!
Tus aretes son fabulosos.
- Загляденье, а не машины.
- Hay unas muy lindas camionetas ahí.
Загляденье.
Mírate.
Загляденье! - Действительно!
Mira eso. ¡ Ah, vaya!
Завтрак был одно загляденье. Спасибо.
Pero ha sido el mejor teta...
Он здесь — просто загляденье.
- Lo es. Está tan mono.
Погодка - просто загляденье. Сходим прогуляться?
Hace un día precioso, demos un paseo.
Чудесный! Просто на загляденье...
¡ Maravilloso, realmente increíble!
День просто загляденье.
Sí, es un gran día, ¿ no?
Ну, торт был загляденье.
Bueno, la torta parecía buena.
Загляденье.
¡ Mira esos muslos!
Просто загляденье, Оливер!
Hermosa escritura, ¿ no es así, Oliver?
Но ничего, сточим. Раз плюнуть! Загляденье!
En fin, esto servirá.
Твои движения - загляденье, друг.
Observa tus movimientos.
Да, просто загляденье.
Adorables.
Просто загляденье.
Es fantástica.
Ну разве ты не загляденье?
- Por favor, no estés muerto. - Lo sabía.
Они красивые, как по мне, загляденье.
Son hermosos para mis ojos.
Сэм сиганул вниз птичкой - одно загляденье.
Ese clavado de Sam fue una belleza.
Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет - загляденье.
Un manantial de sulfuro. Sabes, si te bañas en estas aguas todos los días, puedes tener una realmente hermosa piel.
Скажем, ты фриц и решаешь, кого из двух солдат пристрелить. И тут смотришь : "Боже мой, у первого-то не фуражка, а загляденье!"
Eres un boche, pensando en cuál de dos enemigos matar y piensas : " Dios mío, uno trae una gorra muy bonita.
О, Боже, разве ты не загляденье
Dios, eres un regalo para la vista.
А уж вид на океан - загляденье!
¡ Y esa vista al mar! Espectacular.
Зато шрам будет просто загляденье.
Bueno, aunque te quedará una buena cicatriz. Esa de ahí.
Детишки у вас получатся - загляденье!
Haríais bebés bonitos.
Ну, она и сама - не то чтобы загляденье.
¿ El nombre Favours te suena?
Просто загляденье, ребята, вы так подходите друг другу.
Miren que bien conectan, chicos.
Просто загляденье.
Esto es bueno de ver.
Какое загляденье! Правда?
¿ No es hermoso?
О, ты прямо загляденье.
Eres precioso.
Сработали просто на загляденье.
Eso funcionó de maravilla.
- Ещё бы, просто загляденье.
¿ Verdad que os gusta esto?
Загляденье.
Es bueno.
Да, загляденье.
Sí.
Загляденье!
Fantastica.
Птица - загляденье!
Éste es un gran pájaro.
Красива на загляденье.
Todavía estás increíble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]