English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Залив

Залив traduction Espagnol

350 traduction parallèle
Видите? Через залив.
Cruzando el cerco.
Не считая того случая, когда он упал в Гудзонов залив и убил четырех пассажиров.
Menos el año pasado, cuando mató a cuatro pasajeros.
Но можно предположить. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим.
Tirarán la caja fuerte al mar y podrás quedarte con lo que flote.
Под руководством нашего мудрого и осмотрительного короля Британская столица будет расширена до других стран, другого климата. - Колонии, Индии, Гудзоновский залив...
Y bajo la guía de nuestro sabio y perspicaz Rey, el capital inglés se ha extendido hasta otras tierras, otros climas.
- Видишь тот залив? Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
¿ Ves esa obra de allí, pues yo haría una casa me casaría contigo y nunca me iría.
- Там написано, когда ходит паром через залив?
¿ Dice algo de un ferry que cruce el golfo?
Через месяц он отправится в Бенгальский залив.
El próximo mes cruzará el golfo de Bengala.
Рисуя, я шел спиной вперед, а тут откуда ни возьмись... проклятый куст, на который я натолкнулся, и краска... выплеснулась, залив всё вокруг.
Estaba pintando moviéndome hacia atrás y de pronto estaba... ese maldito arbusto y me di contra él, y la pintura... se derramó por todos lados.
- Ни залив, ни бриллианты мне не принадлежат.
No me pertenece la bahía ni los diamantes
Он ускользнул от Морского Бюро Безопасности... и придрейфовал в токийский залив?
¿ Qué evitó las continuas patrullas de la guarda costera y que llegó hasta la bahía de Tokyo?
Вы упали в залив Сан-Франциско.
Pues, se cayó en la Bahía de San Francisco.
Я упала в залив, а вы меня вытащили?
¿ Me caí en la Bahía y Ud. Me rescató?
Вы падали раньше в залив Сан-Франциско?
Caerte en la Bahía de San Francisco.
Но в залив Сан-Франциско я раньше не падала.
Pero jamás me caí en la Bahía de San Francisco.
Она прыгнула в залив.
- Se tiró a la Bahía.
Когда вы прыгнули в залив, вы не знали, где находитесь. - Вы догадывались, но не знали.
Cuando saltaste en la Bahía, no sabías dónde estabas.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Por supuesto, hay que felicitar al Sr. Ferguson por haberle salvado la vida a la mujer cuando en un arrebato de locura anterior se arrojó a la Bahía.
И ты прыгала в залив, да?
¡ Saltaste en la Bahía!
Мы входили в Бискайский залив.
Estábamos ingresando al golfo de Vizcaya.
Как и прежде - в залив Индеек.
- Igual que antes, a la bahía de Diana.
Мой отец, капитан Грант, и Макнабб ушли в залив Индеек?
¿ El capitán Grant se fue con McNabb a la bahía de Diana?
Залив Ангелов принесёт удачу.
La Bahía de los Angeles nos va a traer suerte.
вот так же я однажды купил залив, битком набитый танкерами.
Así compré una flota de tanques. - Fue uno de mis mejores negocios.
Но ведь я все-таки не залив и не танкер и не могу принадлежать человеку, которого не знаю.
- Yo no soy una flota de tanques. No me comprometeré con alguien que no conozco.
А еще я был... на Востоке. Персидский залив, Пакистан...
yo estuve... en todo el oriente.
Знала ли ты, что я купил этот дом потому, что из него через залив видно твой?
¿ Sabes que compré esta mansión sólo por estar enfrente de ti?
— Вы не осматривали залив? — Нет.
¿ No cogió un bote e inspeccionó las aguas?
Нужно окружить весь залив.
Tendrá que cercar el puerto.
И видишь, как солнце садится в залив Голуэй.
#... y verás el sol ponerse sobre la bahía de Galway. # - Él amaba la vida.
20 июня. Курс на север. Бискайский залив.
20 de Junio, rumbo norte hacia Vizcaya.
И снова птицы. Как залив в Рио, только гор нет... Зато есть аэропорт.
Es igual al de la bahía en Rio de Janeiro, sin las montañas pero con el aeropuerto.
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств # # нашёл, что искал потерял, что имел # # паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств # # паззл из доказательств # # паззл из доказательств # # # паззл из доказательств # # от этого тяжело на сердце # # всё нормально # вы слушаете'?
enigma de evidencia estoy viendo enigma de evidencia enigma de evidencia enigma de evidencia termina de endurecer tu corazon se endurece encima de tu corazón bien
Я знаю Залив Бенин.
Conozco al Bight de Benin
Пpишлите подкpепление к 13-му мосту чеpез залив.
Mantén tu posición hasta que lleguen refuerzos.
У тебя тут прекрасный вид, вид на залив. Поднимись наверх.
Tiene vista, bahía planta alta...
О поездке в залив Монтего.
Y el viaje a Montego Bay.
Когда Залив Свиней заволокло дымом сражения, Бобби был рядом.
Cuando ardió la Bahía de los Cochinos, Bobby estaba ahí.
Залив Канто
Ok, el no lo ha notado
- Четвёртый залив - это пиво.
Y en cada cuarta entrada, hay que tomar una cerveza.
Залив Чен Ван, Гонконг
'Bahía de Chai Wan, Hong kong'
Я выпущу в залив весь флот.
Convocaré a la flota entera.
Не вмешивайся в разговор, мисс "спасите залив".
No te metas en esto, señorita Heal The Bay.
Мисс "спасите залив"...
Señorita Heal The Bay.
- ПЕРСИДСКИЙ ЗАЛИВ
- GOLFO PÉRSICO
Позже мы узнали, что они направлялись в малоизвестное место, залив Свиней.
Luego supimos que iban rumbo a un destino llamado la Bahía de los Cochinos.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Tenemos un conjunto completo de palos de golf que fueron comprados por el presidente John F. Kennedy en la mañana de la invasión a Bahía de los Cochinos.
Тот Хеллоуин мы провели как Залив Свиней.
Esa noche de brujas fuimos de Bahía de los Cochinos.
Кадафи еще раз подчеркнул, что ему нужен весь залив.
El líder revolucionario Kadafi insistió en reclamar para si la posesión de los territorios del Golfo
Лидер революционеров Кадафи подчеркнул, что он по-прежнему требует весь залив.
El líder revolucionario Kadafi nuevamente ha reclamado el Golfo.
- Залив, доктор Клайв.
- La bahía, Dr. Clive.
Это на станции "Залив".
Era una gasolinera Gulf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]