English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Заложник

Заложник traduction Espagnol

376 traduction parallèle
Вы мне нужны как заложник.
Te necesito como rehén.
Без вас они не смогут считать, что заложник для меня ускорит события.
Sin alguno de ustedes no pueden sostener un rehén para mí a la fuerza de mi mano.
Мертвый заложник бесполезен, Майдро.
Un rehén muerto no tiene valor, Midro.
- А ты пойдешь за нами как заложник.
- ¡ Hurra! Tú vendrás como rehén.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
Из меня бы вышел хороший заложник, не так ли?
Después de todo, soy un buen rehén, ¿ no?
! Это заложник!
¡ Es un rehén!
- Это заложник!
- ¡ Es uno de los rehenes!
! Он заложник!
¡ Es un rehén!
Нет, он нужен нам живым как заложник.
¿ Lo mato? ¡ Es más útil vivo!
Еще и заложник.
Ahí sale con el rehén.
Я заложник. - Что он сказал?
¡ Nada, soy el rehén!
- Он заложник.
- ¿ Qué?
Что я заложник.
- ¿ Qué? - ¡ Que soy el rehén, carajo!
Ну конечно! Вы заложник!
- Sí, claro, usted es el rehén.
А меня мой заложник без конца достает!
Los rehenes se toman para protegerse. ¡ Y mi rehén me jode!
Мак, где другой заложник?
Mac, ¿ has visto al otro rehén?
... автор книги "Террорист и заложник, изучение двойственности."
TERRORISTA-REHEN Y VICEVERSA, LAS DUALIDADES
Я надеюсь, что это не заложник.
Ojalá que no sea un rehén.
- Я тут как заложник. Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
¡ Es una viejo malvado!
- Полковник, убит ещё 1 заложник.
- Coronel, mataron a otro rehén.
Ты - заложник, тебя захватили террористы.
Eres la rehén de unos terroristas.
Первый, до тех пор, пока они на корабле, я заложник, вне зависимости от того, где я нахожусь... как и все мы.
Mientras estén a bordo, soy un rehén. Todos lo somos.
У него заложник.
¡ Tiene un rehén!
... Заложник был взят Хейнесом и его подельником по побегу, Терри Пугом.
... del rehén que tomaron Haynes y su colega Terry Pugh.
Один заложник через час.
Uno de los secuestrados en una hora.
Где заложник?
¿ Dónde está el rehén?
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5. У нас заложник.
Seguridad, preséntense en el descompresor, pasillo 5.
- Тебе понадобится заложник.
- Será mejor que tomes un rehén.
Вопрос в том, заложник Дейта или он ушел добровольно?
La cuestión es si han apresado a Data o si ha ido voluntario.
Коммандер Звездного флота - ценный заложник.
Un comandante de la Flota Estelar es un rehén valioso.
Нам может потребоваться заложник.
Podemos necesitar a la rehén.
У них заложник.
Tienen una rehén.
Как закончим, мне не повредит еще один доктор или еще один заложник.
Cuando acabe, no irá mal contar con una segunda opinión o un segundo rehén.
Когда дело касается искусства, вы - заложник федеральных догм и земной предвзятости.
Cuando se trata de arte, es usted un prisionero del dogma de la Federación y de los prejuicios humanos.
Я ваш заложник.
Ya me tiene.
Охрана не будет стрелять, если я ваш заложник, зачем впутывать остальных?
Seguridad no disparará si estoy de rehen, así que, ¿ por qué implicar a otros?
- Идиот, я - заложник!
- ¡ Soy un rehén, idiota!
Я сказал о своей жене, потому что решил, пусть думают, что у меня есть заложник.
Lo de que tenía a mi mujer es porque un rehén impresiona más.
Начальник... предупреждаю... 81... повторяю... в моих руках находится 81 заложник.
Director, le advertimos. Ochenta y un, lo digo de nuevo, 81 civiles estan bajo mi control en este momento.
В моих руках находится 81 заложник. Советую вам принять соответствующие меры.
Tendra que tomar las medidas necesarias para que esto permanezca clasificado.
Он заложник.
Es un rehén.
- Заложник?
- ¿ Un rehén?
- Тот другой, Руди Вурлицер - его заложник.
- El otro, Wurlitzer, es un rehén!
- Заложник?
- Rehén?
Но я же заложник.
Pero soy el rehén!
... их общей стратегии выживания. Смотрите, сначала заложник в панике. Проходит время...
Después de un tiempo en pánico, el rehén comienza a buscar la confianza y la amistad del secuestrador.
Мы не знаем, каковы планы Бреста в отношении Вурлицера. Пока заложник не пострадал.
"No sabemos que le hizo a Wurlitzer, pero esperamos que el rehén este bien."
Если увижу ещё одного легавого, заложник умрёт.
Si veo a un policía... Matare al rehén!
Ты ведь тоже заложник.
Se supone que Ud. Es un rehén.
¬ идите ли, после освобождени € заложник не должен никого опознать.
El secuestrado no debe poder identificarte cuando lo sueltas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]