Занесите в протокол traduction Espagnol
29 traduction parallèle
- Нет... не узнала. - В таком случае занесите в протокол :
No, no lo sé.
Занесите в протокол, что свидетель показал на Красти-Клоуна.
Que conste en las actas que el testigo finalmente señaló al payaso Krusty.
Занесите в протокол, что адвокат показывает два пальца.
Anótese que el abogado de la defensa ha elevado dos dedos.
Занесите в протокол.
Alguacil.
Да. Занесите в протокол : "Я был бы шокирован, если бы ваше презрение ко мне наказало Санту Клауса".
Sería desalentador que por mi desacato, castigara a Santa Claus.
Секретарь, занесите в протокол.
NO está mal! Anote escribano!
Дело # 4436 Торговля наркотиками. Занесите в протокол, что детектив Старк указал на обвиняемого, мистера Вейна Янга.
Que conste en acta que el Detective Stark ha señalado al acusado,
Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $ 1000 за нарушение правил, установленных в зале суда.
Que conste en acta que el abogado defensor es penalizado con mil dólares por fallar en el cumplimiento de las normas del tribunal.
Занесите в протокол, что я выписываю чек на имя Джорджа Элкотта... отличного и умнейшего парня... на сумму 100 долларов.
Que se vea que estoy escribiendo un cheque para George Alcott... un gran tío, listo como un lince... por la cantidad de 100 dólares.
- Пожалуйста, занесите в протокол свидетели номер два, три и четыре.
Por favor, entrar a la sala Testigo numero dos, tres y cuatro.
Занесите в протокол, что свидетель кивнул головой в качестве утверждения.
Que el registro refleje que la testigo asintió con la cabeza para indicarnos una respuesta afirmativa.
Занесите в протокол, что законник получил решительную поддержку мэра Роузвотер.
Que quede grabado que el guardián de la ley tiene el más férreo apoyo de la alcaldesa Rosewater.
Занесите в протокол, что законник получил решительную поддержку мэра Роузвотер. Я все испортила.
Que quede grabado que el guardián de la ley tiene el más férreo apoyo de la Alcaldesa Rosewater.
Занесите в протокол, что специальный агент Кэмерон отказалась от права на адвоката.
Que quede registro de que la Agente especial Cameron ha renunciado a su derecho a consejo.
Занесите в протокол, что к нам присоединился агент Гарднер из КСБР.
Que quede también en el registro que el Agente Gardner de CSIS nos acompañará.
Занесите в протокол, что свидетель опознал Дамиена Иколса.
Que conste en el registro que la testigo identificó a Damien Echols.
Занесите в протокол, что у ответчика есть татуировка на правой части ягодиц.
Se deja constancia el demandado tiene un tatuaje en las nalgas derecha
Занесите в протокол что ответчик подал заявление о невиновности.
Que conste que el acusado se declara no culpable.
Пожалуйста, занесите в протокол, что свидетель указал на подсудимого, Хьюго Гарзу.
Por favor, que quede constancia en los registros que el testigo... ha identificado al acusado Hugo Garza.
Занесите в протокол, что суд решил позволить представить показания умершей на суде.
Que quede en los registros que la corte ha decidido permitir el testimonio de la fallecida para ser presentado en el juicio.
Занесите в протокол, что у майора появилась травма руки, которой вчера не было.
Que conste que el mayor tiene una herida en la mano... que no tenía cuando hablamos ayer.
И занесите в протокол, что он может поцеловать мой зад.
¡ Y qué conste que puede besarme el culo!
Занесите в протокол двух гостей... Мистер Роберт Аксельрод, акционер, и мистер Майкл Вагнер.
Que el acta refleje que hay dos invitados presentes... el señor Robet Axelrod, accionista, y el señor Michael Wagner.
Занесите в протокол, что свидетель указал на обвиняемого.
Que conste en acta que el testigo está señalando al acusado.
Занесите это в протокол!
Arregla las luces.
Занесите в протокол :
Que conste :
Да, я не знаю её отца, и я никогда с ним не встречалась. Пожалуйста, занесите это в протокол, актриса, которой никогда не разрешают говорить.
No lo he conocido, quisiera que lo escriba, actriz que no se le permite hablar.
Я против того, чтобы зеки посещали наши встречи, занесите это в протокол.
Te presento a la nueva gallina de los huevos de oro :
Я против того, чтобы зеки посещали наши встречи, занесите это в протокол.
Me opongo a que una exconvicta asista a nuestras reuniones... y quiero un registro en la mineta...