Запаска traduction Espagnol
47 traduction parallèle
Пап? Запаска там? - Здесь.
Apá, ¿ traes el auxiliar de atrás?
- Где запаска?
- ¿ Dónde traes el repuesto?
Запаска же совсем лысая!
¡ Esta rueda se desinfló completamente!
А запаска где?
¿ Y la rueda de auxilio?
Есть запаска?
¿ Tienen rueda de auxilio?
Нам действительно нужна запаска, но нечем за неё заплатить.
Oiga, se lo agradezco mucho, pero no tenemos dinero.
У меня есть запаска!
Igual tengo rueda de repuesto.
У меня как раз с собой домкрат и запаска.
Tenía el neumático y el gato.
Запаска тоже была спущена.
No la arreglaste.
Запаска в багажнике. Без проблем.
Y la rueda de auxilio en el baúl.
Багажник открылся, и выпала запаска.
El maletero se abrió, y la rueda auxiliar se salió.
Она моя запаска.
La de repuesto.
Запаска?
- ¿ Repuesto?
Но его запаска и протекторы на всех колесах изношены.
Pero la rueda de repuesto está desgastada, y también hay desgaste en las demás.
Где моя запаска? Не знаю.
- ¿ Dónde está la de auxilio?
Где, чёрт подери, моя запаска?
¿ Dónde diablos está mi rueda de auxilio?
- Боюсь, что это и есть запаска.
¿ Qué rayos...?
У меня есть запаска в банке из-под хреновины.
- Tengo un arma de apoyo en el bote de la salsa de rábano picante.
Где запаска?
¿ Dónde está la auxiliar?
Джеймса немного разозлило то, что моя запаска торчала из картины.
James estaba un poco molesto de que mi rueda de auxilio había atravesado mi cuadro James estaba un poco alterado porque mi rueda de repuesto había atravesado el cuadro.
Запаска есть, но ключ мы уже израсходовали.
Sí, pero destrozamos la llave. ¿ Cómo se destroza una llave?
Ну, у меня была запаска... Но какой-то дибил сказал мне убрать её из машины, чтобы было побольше места для "кошки".
Sí, pues, tenía un neumático de repuesto... pero un retrasado lo sacó para que cupiera su garfio.
У тебя ведь есть запаска, верно?
- ¿ Tienes llanta de repuesto?
- У тебя и запаска спущена!
Tu repuesto esta desinflado.
Не спущена у меня запаска.
No, mi repuesto no estaba desinflado.
- Запаска есть?
- ¿ Tienes de repuesto?
Две спущенных шины и только одна запаска.
Dos pinchazos y sólo un repuesto.
Ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.
Bueno, entonces espero que tengas una de repuesto.
Запаска то имеется?
Espero que tengas una de repuesto.
У тебя в машине ведь есть запаска, так?
Tienes un neumático de repuesto en tu auto, ¿ cierto?
Оружие - - это та же запаска.
Estas armas son eso.
Хочешь, чтобы я повела себя, как запаска?
¿ Quieres que sea la mejor amiga?
Я знаю, что есть запаска.
Bueno, sé que hay uno de repuesto.
Секунду, милая, кажется, запаска в багажнике выпала.
Espera, cariño, creo que la refacción está suelta.
У вас есть запаска?
¿ Tienes repuesto?
Это была запаска.
Era una llanta de repuesto.
Хотелось бы узнать, что думает запаска по поводу расследования.
Sí, sería bueno saber qué tiene... qué decir de todo esto el equipo... extra de la investigación.
Где запаска?
Tuve que llamar al auxilio mecánico.
- Это и есть запаска.
Esa es la de repuesto.
Это для твоего велика запаска или для машины?
¿ Esa llanta es para tu bici o para el auto?
У меня есть запаска.
Tengo una de repuesto.
Запаска, ставшая наследником.
El sustituto que sería heredero.
Мне нужна запаска.
Necesitaré una rueda.
Слышь, у тебя запаска-то есть?
¿ Tienes una llanta de repuesto, amigo?
Может у них есть запаска.
Puede que ellos tengan una rueda de repuesto.
У меня есть запаска.
Tengo una dona.
Ты не заметил, что запаска спущена, пока не поставил ее?
Estás tonto.