Захвати traduction Espagnol
572 traduction parallèle
Захвати мне содовой, Филлис.
Tráeme soda cuando subas. Buenas noches, Sr. Neff.
Может пойти дождь, захвати зонтик.
Puede llover, coge un paraguas.
И зажигалку захвати.
Tráeme el encendedor también.
Дорогая, и вот это захвати, хорошо?
- Bueno, llévate esto, por favor. - Está bien.
Валяй сюда и захвати побольше денег.
Más vale que vengas y traigas mucho dinero.
Скорее и захвати фонарик.
Corre, coge la linterna.
Некоторые бедные граждане ищут ее. И мой захвати раз уж встал, а?
Algún pobre ciudadano los estará buscando.
Захвати ему чистую рубашку.
Llévale la camisa limpia, ya que subes.
Захвати ренген и дай мне.
Roba esa radiografía y dámela.
И захвати мне на обратном пути стакан воды, пожалуйста. Умираю от жажды.
Y en el camino de regreso, me trae vaso de agua, por favor, Estoy muy reseca.
И захвати что-нибудь пожевать.
Y trae algo de comer.
- Рэй, захвати поесть?
- Tráeme algo de comer.
- Захвати Браунов, они любят повеселиться.
- Lleva a los Browns, les gusta la joda.
Свою старуху захвати.
¿ Por que no vienes aqui a comer?
И захвати меня.
Pásame a buscar.
Захвати oстальные деньги. И я oтведу тебя к лoдке.
Tráigame el resto del dinero... y yo lo llevaré a su bote.
- Захвати Джоя.
- Trae a Joey.
Слушай, будешь в Калифорнии, захвати для меня немного кокаина.
Escucha, mientras estés en California ¿ podrías conseguirme cocaína?
И захвати доску для Лэнса.
Y traiga una tabla para Lance.
Давай, пошли. И захвати мои свитер и пальто.
Venga, vamos, ¿ me coges el jersey y el abrigo?
Захвати рыцарей во рву.
Esperad a los caballeros en el foso.
По крайней мере, захвати Полину.
Llévate a Pauline.
Вовка, за хлебом сбегай, я забыла. Да, и макароны захвати.
Vovka, vente a por pan, anda que se me ha olvidado y coge tambien macarrones!
Вовка, за хлебом сбегай, я забыла. Да, и макароны захвати.
Vovka, acércate a por pan, anda, que se me ha olvidado y coge también macarrones!
На пути захвати Мандека.
- De acuerdo.
Захвати с собой Рэйчел, ладно?
Trae a Rachel cuando bajes, ¿ sí?
Эй, Ромео, захвати волшебное снадобье.
Hey, Romeo, olvida el ingrediente secreto.
Захвати моё ружьё, на обратном пути!
Trae mi fusil cuando regreses.
Мэгги, захвати и моё тоже, оно в моей комнате!
Oh, Maggie, coge la mía también.
Завтра я буду ждать вас с Джеймсом, и захвати магнитофон.
Os veo mañana, traed una grabadora.
Хорошо! И захвати магнитофон.
Traed una grabadora.
- Захвати инструменты, ладно?
- Toma las herramientas, quieres?
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати. Есть одна? Есть!
Lleva un rifle. ¿ Tienes uno?
- Ой. захвати кардиограмму.
- La cardio-lectura.
Убей его во сне. Но только книги захвати сначала. Ему ты череп размозжи поленом,
Ahí le chafas los sesos tras quitarle sus libros, o le aplastas el cráneo con un leño, o con una estaca lo destripas, o con tu cuchillo le cortas el gaznate.
Но помни - книги! Их захвати! Без книг он глуп, как я,
Primero hazte con sus libros, que, sin ellos, es tan tonto como yo y no tendrá ni un espíritu a sus órdenes, todos le odian mortalmente como yo
Захвати процессор.
PUERTO ABIERTO
Будь добра, захвати мне пирожочек?
¿ Por qué no me traes una masita?
Захвати им бутылку коньяка!
Cogió una botella de coñac!
Круто. Когда будешь возвращаться, захвати пару пальчиковых батареек.
Cuando regreses, trae pilas para el walkman.
- O. Захвати кардиограмму.
- Está... - Oigan, muchachos...
Захвати королевский халат!
¡ Traigan la túnica real!
Захвати аптечку.
Llévate la medicina.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Llévaselo en el momento oportuno, y averígualo.
- Захвати эти пустые бутылки.
¿ Puedes llevarme las botellas?
- Захвати инструменты, ладно?
- Trae las herramientas.
- Захвати очки тоже.
- Trae mis anteojos también.
Захвати губку.
Lleva una esponja.
Захвати мне тоже.
- Para mí una también.
Захвати их с собой за дверь.
trata de llevártelas contigo.
Захвати себе яичный рулет.
Come un poco.