Защищенной traduction Espagnol
149 traduction parallèle
Впервые я чувствую себя в безопасности, защищенной.
Es la primera vez que me siento segura, protegida.
Будешь стрелять с защищенной, прямой позиции.
Tendrás un objetivo perfecto y protegido.
И я чувствую себя защищенной.
Eso me hace sentir tan tan segura.
- Вы на защищенной линии?
- ¿ Llama desde la compañía?
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
¡ My apartamento con su dispositivo anti gérmenes!
Подарок для защищенной.
Un regalo... para la protegida.
Я чувствую себя защищенной. - Как твоя сестра?
Me hizo sentir segura.
И я знаю, что чувствую себя более защищенной в этом офисе, чем в своем собственном доме.
Y sé que me siento más segura aquí que en mi propia casa.
Я не чувствую себя защищенной.
No me siento protegida.
Распространение иностранных организмов вне защищенной области.
Diseminando los organismos espaciales fuera del área asignada.
Позвони мне по защищенной линии когда доберешся.
Llámame de un lugar seguro cuando llegues ahí.
Мы на защищенной линии.
Hicimos contacto.
Если он звонил по той же защищенной линии, мы узнаем не больше, чем сейчас.
Si usó esa línea, será inútil.
Быстрая операция в почти не защищенной пустыне уничтожила арсеналы и очистила небо израилыским самолетам.
En un veloz movimiento a través del escasamente defendido desierto, ellos destruyen bases de misiles abriendo el cielo a los jets israelíes.
Я чувствовала себя защищенной.
Me sentía tan segura.
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
Pero si la población aumentara mucho más de la que hay ahora habría posibilidades de que los chicos se movieran fuera del campo y fueran susceptibles a un ataque de los Espectros.
Поскольку она отрастает из защищенной части своего стебля, трава почти неразрушима.
Al crecer de una parte protegida en la base del tallo... el pasto es casi indestructible.
Я представляю себя в защищенной капсуле, наблюдающим события, и вижу, как темная стена приближается к нам.
Si estuviera en una cápsula a salvo viendo suceder todo vería un muro de oscuridad que se acerca a nosotros.
Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью
Marshall, te amo porque eres gracioso me haces sentir amada me haces sentir segura y para nuestro aniversario me regalaste una camiseta que dice :
Понимая, что они рядом, я чувствовала себя более защищенной.
La sola idea de tenerlos me hacía sentir segura.
После всего произошедшего на этой неделе я чувствую себя защищенной, встречаясь вне школы
Despues de todo lo que ha pasado esta semana, Me encuentro más segura encontrándonos fuera.
Когда мы не вместе, я хочу чтобы ты чувствовала себя защищенной.
Cuando no estemos juntos, quiero que te sientas segura y amada.
История, которую Вы собираетесь рассказать является защищенной собственностью корпорации Уолта Диснея.
La historia que vas a contar tiene... derechos reservados por la corporación Walt Disney
Остаются два варианта - лобовое стекло или рикошет от дорожного полотна через шасси, являющееся наименее защищенной частью машины.
Eso te deja con dos opciones : ... el parabrisas o rebotar las balas en el suelo por debajo de la carrocería que es una de las partes menos reforzadas de un auto.
Я хочу видеть вас защищенной и устроенной.
Quiero ver que estás cuidada y establecida.
В ней я чувствовала себя защищенной.
Me hacía sentir segura.
Я чувствую себя защищенной рядом с ним.
Me siento muy cerca de él.
Защищенной цифровой связью.
Seguras, digitales.
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Sólo dime ¿ por qué está bien que tú te sientas segura conmigo fuera del equipo de fútbol pero no está bien que yo me sienta seguro contigo en tu viejo sweater de reno?
Я имею ввиду, не хочешь ли ты сделать так, чтобы и я чувствовала себя защищенной и счастливой?
Me refiero a que, ¿ no quieres hacer que yo también me sienta a salvo y feliz?
Интересный исход. Что-то Лоис не выглядит больно защищенной.
Lois no parece estar protegida.
Подключиться к системе можно только по защищенной линии в управлении в Юме.
Tienes que acceder al sistema desde una línea segura dentro de la oficina de campo de Yuma.
Подключиться к системе можно только по защищенной линии в управлении в Юме.
Tienes que acceder a ese sistema desde una línea segura dentro de la Oficina de Campo de Yuma.
Я Бэном я чувствовала себя в безопасности, защищенной.
Ben me hizo sentirme a salvo, protegido.
Он заставил меня чувствовать... он заставил меня чувствовать себя красивой и защищенной. и особенной.
Me hizo sentir... me hizo sentir hermosa. y protector y especial.
Окей, Энни, нужно чтобы ты отправила по факсу всё это к нам по защищенной линии, чтобы наши специалисты смогли проверить информацию.
Vale, Annie, voy a necesitar que me mandes por fax todo por una línea segura, y pondremos un equipo para tamizarlo.
Потому что я никогда не чувствовала себя такой защищенной с кем то другим.
Porque nunca me había sentido tan segura con nadie.
Может все продезинфицировать чтобы ты чувствовала себя защищенной.
- Que te proteges.
Мы на полностью защищенной линии.
Es una línea completamente segura.
Сообщи мне о плане по защищенной линии
Llamame por la linea segura para saber del plan.
Ты в самой защищённой спальне в этой звёздной системе, так что никаких фантазий.
Estás en la habitación más vigilada de todo este sistema estelar, así que mejor nada de ideas raras.
Мне по защищённой линии звонил Робертс.
Tengo a Roberts en la línea de seguridad.
Мы на защищённой линии? / - А?
Mire, sé que usted no es lo que se dice un "perrócrata", pero resulta que Hillary Clinton corre un grave peligro en este momento!
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Entonces ¿ por qué parece que el reino de Quilok está protegido contra ese dragón?
Он разговаривает по защищённой линии с премьер министром Матобо.
Hablando por una línea segura con el Primer Ministro Matobo.
Чувствовать себя комфортно, защищенно.
Ser consolada, contenida.
Может, она успокоится, - если почувствует себя здесь более защищенно.
- Bueno tal vez se calmara si se siente un poco más segura aquí.
Он хранит ключ доступа к защищённой зоне в брюках. к которым у меня "есть доступ."
Tiene la llave de acceso al área de seguridad en sus pantalones, a los que puedo acceder fácilmente.
Жду тебя через 20 минут в защищенной зоне.
- Esto me huele muy mal. Te veo en 20 minutos en la zona de seguridad.
Да. Они хотели знакомое место где бы они могли чувствовать себя защищенно
Ellos querrán un sitio familiar donde se sientan seguros.
С ним я не чувствовала себя защищённой.
Nunca me sentí segura con él.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18